Почему цельнометаллический алхимик а не стальной

Обновлено: 15.05.2024

Оригинальное название - Hagane no Renkinjutsushi: Fullmetal Alchemist. "Hagane no Renkinjutsushi" буквально означает "Стальной алхимик" (hagane - "сталь", no - связка, renkinjutsu - "искусство алхимии", renkinjutsushi - "алхимик". Подзаголовок "Fullmetal Alchemist", придуманный японскими авторами, стал и официальным английским названием (хотя кое-где можно встретить и название "Full Metal Alchemist"). Также нередко используется сокращённое название - "Hagaren" (Haga[ne] + Ren[kinjutsushi]).

Почему "Стальной", а не "Цельнометаллический"?

Таков перевод с японского на русский (см. ответ на предыдущий вопрос). Уже много лет идут бесконечные споры о том, какой вариант а) вернее фактически б) вернее по смыслу в) лучше звучит. Мне известны все аргументы "за" и "против" каждого из вариантов, и тот перевод, на котором я остановилась, был выбран мною обдуманно. Если вас коробит название "Стальной алхимик", никто не мешает вам произвести тотальную замену в тексте сабов. То же самое касается "автоброни/авто-протеза", "Элрика/Эльрика" и прочих терминов, имён и названий.

Что есть "Стальной алхимик"?

Манга, которая издаётся с 2001 года по сей день. Она выходит раз в месяц в журнале Shounen Gangan, затем публикуется отдельными томами по 4-5 глав каждый. На данный момент вышло 14 томов.
51-серийный аниме-сериал, снятый студией Bones по мотивам манги. Он транслировался в Японии с 4 октября 2003 года по 2 октября 2004.
Спецвыпуск "Fullmetal Alchemist: Reflection" - краткая ретроспектива сериала, втиснутая в часовой формат. Был выпущен в 2005.
Полнометражный фильм "Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shambala", вышедший 23 июля 2005 - прямое продолжение аниме.
Четыре коротких OVA. Выпущены в Японии на DVD 29 марта 2006 года.

Кроме того, существует масса сопутствующей продукции: саундтреки, книги по мотивам "Алхимика" (одна из них - новелизация истории про братьев Трингамов, прочие - самостоятельные произведения), радиопостановки, игры для Play Station 2 и ещё много чего.

Лицензирован ли "Алхимик" в России?

Компания Мега-Аниме закупила полностью весь аниме-сериал "Fullmetal Alchemist" и готовит его к выпуску.

Что было раньше - аниме или манга?

Манга. Аниме снято по мотивам манги.

Насколько велики различия между аниме и мангой?

Различия весьма серьёзные - и в основной интриге, и в побочных сюжетных линиях, и в последовательности событий, и в характерах героев; многих персонажей, которые есть в манге, в аниме нет вовсе, и наоборот. Радикально сюжеты аниме и манги начинают расходиться после 15 главы/25 эпизода. Это два разных произведения, и у каждого есть свои плюсы. Параллельно смотреть аниме и читать мангу не рекомендуется - во-первых, голова опухнет, а во-вторых, начинаешь возмущаться - "да это совсем по-другому должно быть!"

Что за русская песня звучит в 3-й серии? Откуда она?

Эта песня называется "Братья", она была специально записана для "Алхимика".

Как Эдвард может совершать преобразование без круга? Благодаря карманным часам государственного алхимика? Или, может, у него где-нибудь в протезной руке круг преобразования спрятан?

Ни то, ни другое. Ему необязательно пользоваться кругом, поскольку он побывал за Вратами. Он сам стал формулой построения. Сначала он соединяет ладони, тем самым образуя круг - основу алхимии. А что касается вписанной в него формулы. Поскольку он видел Истину, сама его сущность заменяет формулу построения. И он сам стал это формулой преобразования.

Зависть - парень или девчонка? ))

Вырастет - сам разберётся Нет, если серьёзно - всё-таки парень. Хоть он и утверждает, что не помнит свою изначальную форму и может по желанию принимать любой облик - мужской или женский, - но речь у него определённо мужская (он использует "ore"). В аниме он изначально был парнем, в манге же эта тема не затрагивалась. Но в самои конце он показал своё настоящее лицо. Он - парень.

Кинг Брэдли - король, президент, генералиссимус, фюрер?

В оригинале он "Dai-Soutou" - буквально "главнокомандующий". В разных версиях его называют "генералиссимусом" и "президентом", но перевод "фюрер" представляется наиболее точным - и главнокомандующий, и глава государства в одном лице, да и германский оттенок вполне уместен. "Кинг" - это его имя, не титул. Кстати, имя "Рой" в одном из толкований тоже значит "король"

Чем отлесается первый сезон Стального (Цельно металического) алхимика от второго сезона?

Fullmetal Alchemist и Fullmetal Alchemist: Brotherhood это не сезоны и уж никак одно не продолжение другого! Это две разных экранизации одной манги. TV-сериал 2003 года снимался по онгоинг-манге, так что там быстро начались расхождения с сюжетом манги (только первых семь томов было экранизировано, а дальше пошел свой сюжет) , а TV-сериал 2009 года - строгая экранизация всей манги.
Поэтому, если вы смотрели только сериал Fullmetal Alchemist 2003 года, то дальнейшее развитие событий вы найдете лишь в полнометражке Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa. До полнометражки можно посмотреть еще спешиал Full Metal Alchemist Reflections Special (но его можно и пропустить, ничего особенно там нет - просто нарезка кадров из сериала, "повторение пройденного"). После мувика можно посмотреть 4 овашки Fullmetal Alchemist: Premium Collection. Они, в основном, стебного характера, что-то вроде бонусов для фанатов - так что их тоже по желанию.
После этого забудьте все, что вы посмотрели, как "не-канон", и смотрите экранизацию 2009 года, Fullmetal Alchemist: Brotherhood. В начале там будут те же события, что и в Fullmetal Alchemist 2003 года, но потом сюжет пойдет по-другому (так, как в манге) . Пропускать серии - не стоит. Плюс еще есть полнометражка к Fullmetal Alchemist: Brotherhood, о которой пока можно не думать, все равно двд с фильмом еще не вышло и скачать ее пока нельзя.

По сравнению с первой экранизацией, в обновлённом «Стальном Алхимике» даже дизайн персонажей стал более «взрослым» . В целом это более динамичное произведение. С первой же серии героев бросает в самую гущу событий: резня в Иштваре, борьба отступников с Армией и фюрером Брэдли, гомункулы и многочисленные «намёки» на дальнейшее развитие истории.

Почти полностью сохранился ансамбль сэйю, и остались прежними характеры героев, но здесь уже иной состав эпизодов, которые играют ключевую роль в формировании образов и объясняют суть происходящего. Вновь серьёзную атмосферу разбавляют юмористические вставки, но сократились светлые моменты счастливой жизни, поэтому сериал кажется более мрачным. Больше внимания уделено второстепенным и третьестепенным персонажам, особенно военным. Что касается сюжета, то основные темы остались неизменными: поиски Философского Камня, расплата за совершённое, политика и коварные планы загадочных врагов.

Первый сезон в стальном алхимике или в цельно металичиском на половину по манге, а вторая версия чисто идет по манге. Но так же и хоть есть главные злодеи гомункулы там но все же хозяева у них разные в первом сезоне это Данте которой камень нужен для смен тел во втором сезоне уже назвали просто Отец который сделал гомункулов. Цель у него совсем другая была более мощная и злобная плюс во втором сезоне появились новые гомункулы прайд (гордасть) и слос (лень) плюс у них разные концовки. В первом сезоне Эд возвращает тело брату но жертвует при этом собой и поподает в древнию германию, а во втором сезоне С начало Альфонс жертвует сабой что бы вернуть руку брату по скольку ему надо было сражаться а стальная рука разлетелась. Но Эд все же вернул тело брата настоящее но ценной потери способностей к алхимии.
В общем сезоны достаточно разные получились хотя первые семь серий напоминают начальные серии 1 сезона но как бы все быстрее происходит это.
болие подробная информация смотри тут

Источник: В общем можно смотреть и 1 и 2 сезон + к продолжению к концу 1 сезона есть фильм у стального алхимика завоеватель шамбалы

Стальной или Цельнометаллический

Как правильно переводится Fullmetal Aclhemist, Гугл транслейт переводит как цельнометаллический, яндекс как стальной. В озвучке от Стс звучит стальной, и с японского 鋼の錬金術師 переводится как Стальной алхимик

Модератор технического раздела

Правильно будет перевести как цельнометалический, это аналогия с fullplate - полные латы, экипировка позднего средневековья.


Это не корректный перевод. Сталоной это качество предмета, цельнометалический - тип. В данном случае уместнее тип.

Как правильно переводится Fullmetal Aclhemist, Гугл транслейт переводит как цельнометаллический, яндекс как стальной. В озвучке от Стс звучит стальной, и с японского 鋼の錬金術師 переводится как Стальной алхимик

Не знаю как там переводится с японского, но стальной в данном случае звучит куда благозвучнее. Хотя и забавляло словосочетание "цельнометаллическая фасолина" от Энви.

С английского 200% цельнометаллический. А вот с японского. тут точно бесполезно спрашивать, никто тут не знает японского.

Правильно будет перевести как цельнометалический, это аналогия с fullplate - полные латы, экипировка позднего средневековья.

Это не корректный перевод. Сталоной это качество предмета, цельнометалический - тип. В данном случае уместнее тип.


Более менее корректный с оригинального языка, т.е с японского, там в названии слово хагане, что переводиться как сталь, также как и котетсу. А с инглиша офк цельнометаллический.

Стальной - это steel.
А уж если проводить "Fullmetal" по аналогии с модными ныне переводами старой доброй англоязычной классики на наш великий и могучий получится нечто вроде: "Алхимик из цельного металла". clown:

Но ты прав, пользоваться нужно прямым переводом с японского.

вангую студию перевода мпл и аниме с дота2ру

так как непонятно, из чего сделал алхимик, из стали или нет, он цельнометаллический, а не стальной.


с другой стороны, стальной - типа эдвар стальной алхимик, а не его брат, поэтому возникается путаница.


получается, что все таки Стальной Алхимик. Так это отражает не его внешние качества, а его способности

как у роя мустанга.

Даже если разобрать по иероглифам 鋼の錬金術師, то 鋼-hagane - сталь , の- обозначает (no), 錬金術 - алхимия, 錬金術師 алхимик, что можно прочитать как хаганэ но рэнкиндзютсуши


Fullmetal Alchemist (английское название) - Цельнометаллический. Hagane no Renkinjutsushi (японское название в английской транскрипции) - Стальной.
Официальный русский перевод - Стальной. В принципе, особой роли это не играет, оба варианта несут одинаковый смысл в данном случае.

стальной алхимик как смотреть?


Они никак не связаны. 2003 не каноничный, 2009(тот, который братство) полностью по первоисточнику. Его и советую. Очень хорошее аниме.


Они никак не связаны. 2003 не каноничный, 2009(тот, который братство) полностью по первоисточнику. Его и советую. Очень хорошее аниме.


то есть 2003 можно не смотреть ничего не потеряю?


то есть 2003 можно не смотреть ничего не потеряю?


Да. Это как с Хантер х Ханет. Нет смысла смотреть старую версию.

img

Две разные адаптации.


Первая не особо канон, но имхо получше второй будет


Вторая более детская, без норм озвучки (так было когда я смотрел), но концовка как в манге (хз кому это важно)



Так что советую первую. Оно хоть и старше, но мне рисовка там даже по-приятнее будет


Две разные адаптации.


Первая не особо канон, но имхо получше второй будет


Вторая более детская, без норм озвучки (так было когда я смотрел), но концовка как в манге (хз кому это важно)



Так что советую первую. Оно хоть и старше, но мне рисовка там даже по-приятнее будет


дебильная фантазия студии в 1 сезоне. И как второй может быть более детский, ты рофлишь, или просто не вникал особо?

и бтв советую автору смотреть в оригинале, многое потеряешь, если будешь в дубляже смотреть


дебильная фантазия студии в 1 сезоне. И как второй может быть более детский, ты рофлишь, или просто не вникал особо?



и бтв советую автору смотреть в оригинале, многое потеряешь, если будешь в дубляже смотреть


Ну алхимик же реально детский.

Умерли из тех, кому сопереживаешь, только пара второстепенных, а в целом - хэппи-энд, все едут кучей на пони в розовый закат.

Но аниме все равно годное. Но такие розовые сопли раздражают

Как по мне, обе версии хороши. Первый не весь по первоисточнику, но в нём тоже есть своя изюминка, ох щас бы не соврать, так как не помню, там полнометражки ещё выходили, и вроде как они как дополнение/продолжение первой версии аниме. Я бы посоветовал посмотреть оба варианта. Лично мне понравилась больше первая версия сериала, та, которая не канон, но и вторая тоже очень крутая.

В тв2 рисовка какая-то примитивная + яркая и насыщенная картинка, это бьёт по атмосфере поэтому тайтл и ощущается более простым, как будто для детей.

Я ещё смотрел тв2 спустя года 3 после просмотра первого, так что мб ещё это сыграло роль.

Но соглашусь, что в первом сезоне концовка странная, я даже не особо помню чем конкретно аниме кончилось, но помню, что было непонятно

Они связаны, братство забило на экспозицию будто зритель уже знаком с 2003. Последнее и советую. хорошее аниме.


И как второй может быть более детский, ты рофлишь, или просто не вникал особо?



все верно, первый намного взрослее чем братство

начиная от мелких деталей что алхимики сами порождают гомункулов и пожинают плоды своих грехов заканчивая тупыми кривляниями в братстве

да даже сломали интересный принцип равноценного обмена жизнь на жизнь, на какие-то врата на тело

бтв судя по 2003 тот мясник не врал и альфонс в доспехах это не настоящий ал

@Nazamb тут у чела видосов на это тему хронометража будет побольше чем длина самого аниме, но кинуть грамотный видос будетпопоще чем расписывать тут

кстати братство имеет настолько невзрачную концовку что я даже не помню о чем там сюжет, но почти уверен что

как обычно сделали виноватым во всех бедах гомункулов а все люди в своей сути добрые невиноватые и просто жертвы злых сил


братство имеет настолько невзрачную концовку


написал стену текста, потом увидел этот апдейт - не вижу смысла даже пытаться объяснять, почему 2003 норм только первые 15-20 серий, а дальше заглатывает


написал стену текста, потом увидел этот апдейт - не вижу смысла даже пытаться объяснять, почему 2003 норм только первые 15-20 серий, а дальше заглатывает


чсв


И как второй может быть более детский, ты рофлишь, или просто не вникал особо?


Ты сам походу не смотрел первый сезон,если для тебя это выглядит как рофл.В первом-гнетущая атмосфера безнадёги,когда во 2м все такие радостные,рофлящие,как будто происходит не война на выживание,а повседневная комедия.

В братстве плохих вообще нет,даже конченная мразь Кимбли к концу уже выглядит как вполне приятная личность.Герои борются против абстрактного зла,да даже большинство этих античеловечных гомункулов становятся добряками.Как будто очередную порцию нарутотерапии навернул при просмотре.

В братстве плохих вообще нет,даже конченная мразь Гимбли к концу уже выглядит как вполне приятная личность.Герои борются против абстрактного зла,да даже большинство этих античеловечных гомункулов становятся добряками.Как будто очередную порцию нарутотерапии навернул при просмотре.

кстати братство имеет настолько невзрачную концовку что я даже не помню о чем там сюжет, но почти уверен что как обычно сделали виноватым во всех бедах гомункулов а все люди в своей сути добрые невиноватые и просто жертвы злых сил

не могу не согласится с двумя молодыми людьми выше


Как будто очередную порцию нарутотерапии навернул при просмотре.



(там кстати даже виноватым в убийстве родителей уинри виноват шрам когда в 2003 это был мустанг исполняющий приказ что еще и связывает причину по которой именно мустанг наведался до главных героев сразу после трансмутации

)


чсв


просто эти споры никуда не приведут , а разводить срач не вижу смысла


В братстве плохих вообще нет,даже конченная мразь Кимбли к концу уже выглядит как вполне приятная личность.


так разве как раз не в детских мультиках все делится на добро и зло? И бтв к концу стают ясны его мотивы, почему он

помог убить Прайд. Он это делал не из-за того, что хотел стать каким-то добрым или помочь братьям, он посчитал, что Прайд потерял свою гордыню быть гомунколом и тем самым перестал быть "сверхчеловеком/высшим существом", перестал ценить свое же имя, в итоге Кимбли не выдерживает лицемерие и решает его наказать. Чтоб понять, почему он так сделал, надо разбирать его мировоззрения, но мне лень + сложно объяснить внятно .

Напишу лишь то, что действия Кимбли раскрывают аспект человеческой природы - для людей невозможно одновременно иметь ценность и идеально следовать ей, и независимо от того, добрый человек или плохой в нем 100% будут недостатки или лицемерия. Полное отсутствия ценностей у Кимбли и его разочарованию как в добре, так и в зле как раз и показывают это зрителю, что люди никогда не соответствуют своим ценностям.

Почему цельнометаллический алхимик а не стальной

Тимофей Мельников

Ольга Васильева

Пф. Вообще-то словосочетание Full Metall переводится с инглиша как СТАЛЬНОЙ! Так о чем ваще речь идет? Какой Цельнометаллический? Может тогда и аниме Full metall Panic перевести как Цельметаллическая тревога? В то время, ка кона СТАЛЬНАЯ тревога! Карочь - учим инглиш и не обращаем внимание на переводы наших надмозгов!

Александр Зюзин

Среди переводчиков образовался локальный, но от этого не менее жестокий срач, как переводить слово «Fullmetal». Одни с пеной у рта доказывают, что раз по-лунному он Стальной, то и переводить требуется так. Вторые нудят, что раз на английский его перевели как Цельнометаллический, да ещё с позволения мангаки, то надо её решение уважать. При этом и те, и другие вытворяют всякие ужасы фансаба, так что лучше бы словари читали. А вообще словосочетание Fullmetal переводится как стальной. Такие дела.(копипаста с лурки)

Александр, Гугл переводчик знает все, ага! Переводит в стиле "Я имею свой завтрак"! Но даже тут ты облажался - гугл говорит, что как раз Fullmetal - Стальной, а Full Metal - Цельнометаллический! Так то блеснуть своим умом у тебя не получилось! В словаре же английсого языка есть только одно сочетание - "Full Metal", что переводится как "стальной"! А цельно металлический родился на свет от перевода каждого свлова отдельно - Full - полный, цельный, Metall - металл, металлический! Вот и все! А переводить надо не каждое слово отдебльно, а словосочетание! Это все равно как перевести устоявшееся сочетание "child's play" ("действие, не требующее усилий") как "детская игра"! Вот тоже самое и вы предлагаете!

Ольга, а зарядили то в меня.. такое чувство, что я не ошибся.. а сказал что Земля квадратная.. еще инквизицию позовите и костер зажигайте

Александр, Ага, а заодно сжечь на костре диски с Алхимиком и книги про Поттера! :D
А вот насчет ошибки это да. ты ошибся!)

Александр, Редактирования? Я просто сменила пример один на другой, более распространенный. чтобы понятно было. Не думала просто, что быстро ответишь, а то не трогала бы. )

Вася Хмелевская

Настя Моторная

Тамара Камышанская

Цельнометаллицеский ибо это..мм. дословно если перевести с английского Fullmetal -полностью из металла. Но я больше склоняюсь к стальному)

Катерина Шевченко

Тамара, А Hagane no (в переводе с японского) означает "стальной". Fullmetal то fullmetal, а оригинал все же японский. И ссылаться надо на японский.

Тамара, и таки правильно, а не дословно, fullmetal переводится как стальной. "Цельнометаллический" это уже какие-то причуды переводчиков-дураков.

Дмитрий Кавун

Конечно бессмысленно кому-то что-то доказывать и приводить свои аргументы, но все же выскажу и свое ИМХО, которое можете мусолить сколько влезет дальше: есть и цельнозерновой хлеб, и цельностеклянные перегородки, и цельнокроеный рукав. Если звучит по-идиотски, это не значит, что такого слова нет и оно не правильное. Так почему же анима называется "Fullmetal Alchemist" как было написано в договоре во второй серии ремейка, а не "Steel Alchemist"? К слову, английские переводчики тут совсем ни причём. Всё просто. Всё пошло, скорее всего, с первого сезона. А точнее с дубляжа, когда перевели именно с японского так, чтобы меньше всего затронуть смысл, но подстроить длину произношения перевода под мимическую артикуляцию персонажей (чтобы не было так, что персонаж уже закрыл рот и замолчал, а озвучка продолжается). Вот и вышло, что "Цельнометаллический" звучит очень длинно, куда короче и более подходяще по скорости сказать "Стальной". НО (!) правильный перевод считаю лишь Цельнометаллический. Напоминаю всем бугуртящим и кидающие свои "блджады", что это МОЁ (!) ИМХО. Удачного утра, дня, вечера или ночи.

Читайте также: