Мадам де сталь мемуары

Обновлено: 05.05.2024

Десять лет в изгнании

Дурна, как чёрт, и умна, как ангел.

Госпожа де Сталь женщина незаурядная, сделавшая в интеллектуальной области больше, чем все остальные вместе взятые, ей следовало бы быть мужчиной.

Перевод с французского, статьи и комментарий В. А. Мильчиной

УДК 821.133.1 ББК 84-4(4 Фра) С80

В оформлении обложки использован портрет госпожи де Сталь работы Мари-Элеоноры Годфруа

Ответственный редактор Елена Ходова

Сталь Ж. де

С80 Десять лет в изгнании / Жермена де Сталь ; пер. с фр., ст., ком- мент. В. А. Мильчиной. СПб.: Крига ; Издательство Сергея Ходова, 2017.-472 с.

УДК 821.133.1 ББК 84-4(4 Фра)

Подписано в печать 17.11.2016. Формат 70x100 1/16.

Бумага офсетная. Гарнитура Петербург.

Печать офсетная. Усл. печ. л. 38,2. Тираж 1000.

Отпечатано в ООО «Контраст», г. Санкт-Петербург

© В. А. Мильчина, перевод, статьи, комментарий, 2003, с изменениями, 2017 © Издательство «Крига», 2017

ОГЛАВЛЕНИЕ

Отъезд в Швецию 167

В. Мильчина. Статьи и комментарии 172

Жермена де Сталь и ее «Философическая география» 172

История текста и его переводов на русский язык 199

Огюст де Сталь. Сопроводительные материалы к первому изданию (1821) 437

Предисловие издателя 437

Предуведомление издателя 441

Примечание издателя 446

Хронология жизни и творчества Жермены де Сталь 447

Указатель имен 454

Список сокращений 469

Часть первая (1797-1804)

Не для того, чтобы занимать публику собственною моею особою, решилась я рассказать о том, как провела десять лет в изгнании. 1 Как бы тяжко мне ни пришлось, несчастья, выпавшие на мою долю, так ничтожны сравнительно с общественными бедствиями, происходящими на наших глазах, что я постыдилась бы говорить о себе, не будь события моей жизни связаны с великим делом защиты попранного человечества. Император Наполеон, чей характер выказывается в полной мере во всем, что он предпринимает, преследовал меня с мелочной дотошностью, со все возрастающей злобой, с неумолимой жестокостью, так что я сумела понять, что он собою представляет, задолго до того, как это стало ясно всей Европе, которую этот сфинкс едва не пожрал именно потому, что она не умела его разгадать.

Люди, рожденные во Франции до Революции, положительно больше дорожат свободой, чем те, чье детство пришлось на годы кровавого Террора. Война за американскую независимость, 2 распространение просвещения, постоянно пребывающий перед глазами пример Англии с ее превосходным общественным устройством приуготовили умы к восприятию народного представительства как необходимой составляющей части любого конституционного правления, и королевского, и республиканского; смею утверждать, что в моем поколении, поколении, которое явилось в свете одновременно с Французской революцией, мало было мужчин и женщин, которые бы не верили, что Генеральные штаты изменят участь Франции. 3 Отец мой, искренне преданный королю Франции, чьим министром он был на протяжении многих лет, исповедовал тем не менее политические принципы, которые, как он полагал, могут споспешествовать и безоблачному правлению добродетельного монарха, и благоденствию просвещенной нации. 4

Россия глазами Жермены де Сталь

…Жизнь человеческая устроена так, что чем ближе её конец, тем больше начинаешь понимать предопределенность пути каждого человека кем-то высшим. Поэтому, как мне кажется, люди, встречающиеся в жизни, не случайны, книги, попадающие тебе в руки, тоже. Всё появляется в своё время…
Так, совсем неожиданно мне в руки попал сборник воспоминаний участников далеких событий - «Россия первой половины XIX века глазами иностранцев» под редакцией Ю.А. Лимонова. Смирившись со встречей, я начала чтение. И не пожалела об этом: удивительно, что Россия времен Александра I не могла не интересовать современников-иностранцев. Хочу поделиться с читателями воспоминаниями известной французской писательницы и критика Жермены де Сталь (1766-1817), которая волей случая оказалась в России летом 1812 года в период нашествия Наполеона.
Чтобы было понятней, напомню читателю, кто такая мадам де Сталь. В эпоху Великой французской революции и империи Наполеона это имя гремело по всей Европе. Успешная светская дама и красивая женщина, хозяйка политического салона и умный собеседник, она была теоретиком идеи национальной самобытности европейских литератур. Но не только это принесло ей известность. Мадам де Сталь была одной из немногих, кто прямо и открыто выступил против диктатуры Наполеона. Горячо любя Францию, она понимала, какие страдания несет диктатор не только своей стране, но и всей Европе. Статьи писательницы доводили Наполеона до бешенства, он издает Указ о высылке писательницы из Парижа, о запрещении жить ей в радиусе 200 км от столицы. Так был подавлен один из очагов оппозиции во Франции, зато появилась первая диссидентка нового времени.
В эмиграции де Сталь создаст свои лучшие произведения, в их числе и путевые записки «1812 год. Баронесса де Сталь в России». Именно сюда занесла её судьба волей случая в середине мая 1812 года, где она стала свидетельницей нашествия Наполеона в Россию. Мне кажется, что заинтересованному читателю будут интересными впечатления этой необыкновенной женщины о нашей стране тех лет.
«Наше путешествие было спокойно и безопасно: так сильно в России гостеприимство и у знати, и у простого народа». Де Сталь рассказывает, как проезжала через Волынь, часть Русской Польши: «Русские и поляки – народы славянского племени: они прежде были врагами, но они уважают друг друга, между тем как немцы, опередившие славян в европейском просвещении, не относятся к ним справедливо».
Какими современными кажутся слова писательницы: «…а все-таки покорение одного народа другим явление весьма печальное: должно пройти много веков, пока водворится единение и изгладятся из памяти имена побежденного и победителя». Не изгладились, не забылись! Далее де Сталь описывает победное шествие французов: «Тем не менее французская армия делала быстрые успехи. Французов, которые дома не могли сопротивляться никакому игу, привыкли повсюду видеть победителями, и я имела основание бояться, что встречу их уже на пути к Москве. Странная моя судьба: сначала бежать от французов, среди которых я родилась, которые прославили моего отца, и бежать от них до пределов Азии! Неужели судьба не может низвергнуть человека, которому выпало на долю унижать род человеческий»?
Оказавшись в Киеве, де Сталь познакомилась с русским гостеприимством и тамошним губернатором генералом Милорадовичем, неустрашимым адъютантом самого Суворова: «Он вселил в меня больше веры в военные успехи России. Такой веры у меня до той поры не было».
«Почти девятьсот верст отделяют Киев от Москвы. Русские возницы мчали меня с быстротой молнии; они пели песни и этими песнями, как уверяли меня, подбадривали и ласкали своих лошадей. «Ну, бегите, голубчики, - говорили они. Я не нашла ничего дикого в этом народе; напротив, в нем есть много изящества и мягкости, которых не встречаешь в других странах. Русский возчик не пройдет мимо женщины, какого она бы не была возраста или сословия, чтобы не поклониться, а она отвечает наклонением головы, полным грации и благородства… Для того, чтобы узнать воинственный народ, надо узнать солдата и тот класс, из которого выходит он, - земледельцев-крестьян».
Интересно описывает француженка посещения русских дворян, когда она проезжала Орловскую и Тульскую губернии: «Многие дворяне из окрестностей приезжали повидаться со мною, сказали много приятного о моих произведениях, и, признаюсь, мне было очень лестно узнать о моей литературной известности в таком отдалении от родины… Сами вельможи, в палатах которых вы найдете все, что есть блестящего и роскошного во всех странах и у всех народов, питаются в пути гораздо хуже французского поселянина и способны переносить не только на войне, но и во многих житейских случаях физическое существование очень стесненное. Суровость климата, болота, леса и пустыни, покрывающие значительную часть страны, заставляют человека бороться с природой… Обстановка жизни, в которой находится французский крестьянин, возможна в России лишь при больших затратах. Необходимое можно получить только в роскоши; отсюда происходит, что когда роскошь невозможна, отказываются даже от необходимого… Они, подобно людям Востока, выказывают необычайное гостеприимство иноземцу; его осыпают подарками, а сами часто пренебрегают обыкновенными удобствами личной жизни. Всем этим надо объяснять то мужество, с которым русские перенесли пожар Москвы, соединенный со столькими жертвами… В народе этом есть что-то исполинское, обычными мерами его не измерить… у них все более колоссально, чем соразмерно, во всем более смелости, чем благоразумия; и если они не достигают цели, которую себе поставили, то это потому, что они перешли её».
И еще: «Любопытно отметить, как проявляется в России общественное самосознание. Слава победоносности, которую доставили этому народу бесчисленные успехи его войск, горделивое самомнение знати и способность самопожертвования, которая так сильна в народе, вера, влияние которой велико и могуче, ненависть к иноземцам, которую старался искоренить Петр I, желая сделать страну просвещенной, но которая все же осталась в крови русских и пробуждается при всяком случае, - все это, вместе взятое, делает народ могучим… Надо хорошо вглядеться в этот народ, чтобы узнать его: мне пришлось наблюдать его при обстоятельствах, в которых он представился весь, в пору несчастий и воодушевления, время самое удобное для наблюдения…»
Ах, какая умница мадам де Сталь! Как же сумела она так правильно понять душу русского человека, его менталитет? Вот бы все, кто хает и поносит Россию, не побоялись и отправились в путешествие по нашей стране, пообщались бы с разными людьми! Но нет, для этого надо напрягать себя, тратить силы, время и средства, которых у современного западного политика нет, а главное, нет желания понять друг друга… А жалко! Ведь могла бы случиться совсем другая история!

С интересом прочитал Ваше произведение о мадам де Сталь.Приятно её отношение к нашему народу.Но ещё приятнее,что Вы с радостью за русского человека, за народ наш делитесь прочитанным.Народ наш действительно в основе своей и добр и отзывчив вопреки мнению не желающим делить с ним судьбу его и ищущим прежде всего жирный кусок.
Желаю Вам творческих успехов. С Новым годом!

Сергей Иванович, большое спасибо! За прочтение, отзыв и русский народ!
С теплом:

Необъяснимо. Мадам Рекамье и мадам де Сталь

Эти трёх женщин связывали долгие годы дружбы: знали они друг друга с детского сада. Потом были - школа, институт, семья, но дружба осталась. Более того: дружили их мужья, дружили их дети. Но, глядя на этих женщин, каждая из которых была по - своему прекрасна, трудно было понять, как они, такие разные, дружат всю жизнь.
Судите сами. Для начала познакомимся: Ира - пианистка, обожающая музыку, литературу и живопись - активно затаскивала подруг на концерты и выставки. Лариса - модница и любительница производить впечатление - следила за гардеробом подруг, снабжала их косметикой и французскими духами. Она безропотно брала книги, которые рекомендовала Ира, и очень обижалась, когда, вернув книгу, слышала строгое:
- Лара, только честно, прочла?
Третьей была Милочка, самая красивая и самая умная, как считали подруги. Мила
была врачом, кандидатом наук, которую знали и уважали в городе. Она, добрейший и совершенно бескорыстный человек, лечила всех: родственников и соседей, друзей и их детей, коллег.
Непонятно, как при своей занятости, она успевала много читать и быть энциклопедически образованной. Дети Иры и Лары говорили, что "тётя Мила знает всё и может ответить на любой вопрос".

Познакомившись с этими милыми женщинами, вспомнила я "Взгляд из вечности" Александры Марининой, точнее - первую книгу, "Благие намерения", где описана,
казалось бы, странная дружба Камня, Ворона и Змея. Но именно их разный взгляд на одни и те же явления окружающено мира даёт возможность автору нарисовать яркую картину происходящего вокруг.

И стала я вспоминать людей непохожих профессий, занятий и пристрастий, которых связывала крепкая дружба, со стороны вызывающая недоумение.
Первыми пришли на ум мадам Рекамье, Жанна - Франциска - Юлия - Аделаида, и мадам де Сталь, Анна - Луиза - Жермена.
Мадам Рекамье осталась в памяти потомков необыкновенной красавицей, грациозной, слабой и всепрощающей, в блестящем салоне которой собиралась богема Парижа: известные художники, писатели и поэты. Эта красавица всегда одевалась исключительно в белое платье с обнажёнными плечами, а пальцы её украшали изумруды. Париж был без ума от её красоты.
Мадам де Сталь - родоначальница новой романтической литературы Франции, отличалась острым умом, блестящими ораторскими способностями, энтузиазмом - тоже была хозяйкой салона. Но это был другой салон: здесь собиралось избранное парижское общество, которое волновало будущее страны, основные ценности личности и её свободы. Мадам де Сталь написала книгу о Французской революции, где безошибочно предсказала будущее мира.

В 1812 году, спасаясь от преследования властей, она приехала в Россию. После встречи с ней, Батюшков сказал: - "Дурна как чёрт и умна как ангел".

Как - то мадам де Сталь зашла в салон мадам Рекамье, и с того момента женщины подружились. Такие разные! Одна - сила, натиск, ум, другая - грация и слабость. Дружили они 20 лет, до смерти мадам де Сталь, которая ввела мадам Рекамье в свой мир, стараясь как - то изменить жизнь подруги.
Общее у этих женщин было только одно - неудавшаяся личная жизнь. Мадам де Сталь ревновала подругу к поклонникам, мешала ей устроить личную жизнь. Только когда не стало мадам де Сталь, в жизни мадам Рекамье, которой было уже 46 лет, появился поэт Шатобриан. Эта встреча не привела ни к чему хорошему: во - первых, он был женат, во - вторых, это был неблагодарный, жестокий и двуличный эгоист. Женщина сделала для него так много! Благодаря её хлопотам он стал сперва министром, потом - послом в Англии. А как малам Рекамье ограждала его от политических неприятностей! Наконец, она отказалась от всех друзей, т.к. поэт был нелюдимым и сторонился общества. Долго терпела женщина Шатобриана, но в конце концов, пресытившись его изменами и ложью, оставила Париж и уехала в Италию.

Жил в США, в городе Фрезно известный на весь мир писатель армянского происхожления Вильям Сароян. А в столице Франции, на узкой улочке недалеко от вокзала, в старом доме жил известный на весь Париж портной, и немного поэт, Эдвард Агамян. Эти двое хорошо понимали друг друга всегда.
Было время, когда Сароян не был широко известен. Жил он в Париже, плохо жил. Неуютно было ему: из долгов не вылезал, не жил, а кое - как выживал. Однажды, когда холод гулял по городу, а дождь нещадно хлестал прохожих, Сароян, а меховой шапке, съёжившись, брёл по улице в широком демисезонном пальто. Он спешил к другу, портному. Наконец, оказавшись в комнате друга, он умоляет Эдварда:
- Приведи в божеский вид это проклятое пальто, в котором я плаваю. Похудел, как чёрт! А мне другое и не надо. Эдвард, смотрю с надеждой на твои руки. Ты должен спасти это пальто и меня.
Друг, конечно, помог: и пальто перешил, и чаем напоил. Долго в тот вечер проговорили друзья. Сарьян рассказал, как много времени провёл он в игорном доме, наблюдая за происходящим вокруг: он собирал материал для будущего произведения.
Об этом и многом другом из жизни великого писателя написал интересный очерк Генрих Лалоян.

На этом пока хочу остановиться - скоро начнётся интеллектуальная игра "Что?
Где? Когда?", пропустить которую никак не могу. Дальше - хоккей, Россия -
- Финляндия, так что, сами понимаете, ухожу. Вернусь позже. А пока - пожела-
ем победы нашим хоккеистам.

P.S. Хочется верить, что вы узнали прелестную мадам Рекамье работы Франсуа
Жерара.

Мадам де сталь мемуары

Источник текста: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. XXXI (1900): София -- Статика, с. 412--415.

Сталь (de Stael-Holstein), Анна-Луиза-Жермена, баронесса, знаменитая француз. писательница, 1766--1817, дочь министра Неккера (см.), замуж. за шведским послом С.-Г. (умер в 1802). В Париже была центром либерального течения, изгнана Наполеоном, путешествовала по Германии (дружба с Гете, Шиллером, Виландом, изучение нем. литературы), Италии, России. Ее другом и воспитателем ее детей был Шлегель. В Париж вернулась после второй реставрации. Книга С. "De l'Allemagne" познакомила Францию с немец. литературой и философией и положила начало романтич. школе во Франции. В развитии франц. романтизма С. играет большую роль своими роман.: "Corinne" (русский перевод 1809 -- 10), "Delphine" (рус. перев. 1803 -- 4). Друг. произв. "Dix années d'exil", "De la littérature, considérée dans ses rapports aves l'état moral et polit. des nations", "Considérations sur les événements de la révolution franc.", "De l'influence des passions" и др. "Oeuvres compl.". 1830, 17 т., изд. сыном С., Aguste Louis, baron de S., тоже писателем "Мелина" переведена Карамзиным (1795). См. Blennerhasset, "Frau v. S." (1889); Sorel (1890); Шахов, "Очерки литературного движения в первую половину XIX в." (1894); ст. Стороженко ("Вестн. Европы", 1879, 7), Софии Вайнштейн (ib., 1900, 8 -- 10). Источник текста: Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Т.3: Лангенбек -- Иссоп. -- СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1902.

СТАЛЬ (Staël; фамилия по мужу -- Сталь-Гольштейн), Анна Луиза Жермена де (22.IV.1766, Париж, -- 13.VII.1817, там же) -- франц. писательница, теоретик лит-ры. Дочь Неккера, министра финансов при Людовике XVI. Получила разностороннее домашнее образование, пополненное беседами энциклопедистов в салоне матери. Ее первые произв.: трагедия "Джейн Грей" ("Jane Gray", написана 1787, опубл. 1790); "Письма о произведениях и личности Ж. Ж. Руссо. " ("Lettres sur les ouvrages et le caractère de J.-J. Rousseau", 1788) были близки взглядам просветителей. Жена швед. посланника, С. в предреволюц. годы привлекла в свой салон оппозицию абсолютизму, а в начале революции -- конституционалистов (М. Ж. Лафайет, Э. Ж. Сьейес, Ш. М. Талейран и др.). Великую франц. революцию С. встретила восторженно, но восставший народ и якобинская диктатура ее испугали; в 1792 она уехала в Швейцарию, затем в Англию. Только в 1795, после 9 термидора, С. вернулась во Францию. Ее публицистич. статьи и брошюры этих лет носили умеренный характер, в духе либерализма ее друга Б. Констана, но она никогда не поддерживала роялистов. В ст. "Эссе о вымышленном" ("Essai sur les fictions", 1795) С. отстаивала право на свободу чувств, мнений и действий. В трактате "О влиянии страстей на счастье людей и народов" ("De l'influence des passions sur le bonheur des individus et des nations", 1796) С. противопоставляла инертным и равнодушным энтузиазм борцов за личное счастье или за революц. изменения в обществе. В 1800 вышла кн. С. "О литературе, рассматриваемой в связи с общественными установлениями"("De la littérature, considérée dans ses rapports avec les institutions sociales"), влияние к-рой было очень велико. Новаторской была сама попытка освещения зависимости лит. явлений от социальных условий, нравов народа, религии и даже климата. Работа С. одушевлена верой в историч. прогресс, а ее внимание к каждой нации и эпохе, восхищение средневековьем и У. Шекспиром подрывали устои классицизма и вели к сравнит. изучению литератур. В 1802 вышел первый роман С. "Дельфина" (рус. пер. 1803--04). Его романтич. героиня, бунтующая во имя чувств против установленных норм, подтверждала теории С. Эпистолярная форма романа привела к монотонности повествования, характеры были скорее "заданы", чем показаны в развитии. Однако новизна тематики и своеобразие героини обеспечили роману успех -- его издавали, переводили; Дельфина была одной из любимых лит. героинь пушкинской Татьяны. Проповедь свободы личности, оппозиц. настроения по отношению к деспотизму Наполеона, к-рые С. смело высказывала, привели к ее изгнанию (1803) из Парижа, потом из Франции. До падения Наполеона она то жила в Швейцарии (г. Коппе), то путешествовала по Европе. Поездки в Германию, Италию, Англию, Австрию, Россию, Швецию дали ей возможность встретиться с крупными деятелями разных стран, в числе к-рых были Ф. Шиллер, И. В. Гёте, В. Гумбольдт и др. Результатом итал. впечатлений явился высоко оцененный прогрес. критикой роман "Коринна, или Италия" ("Corinne, ou l'Italie", 1807, рус. пер. 1809--10, 1969), где снова романтич. героиня -- поэтесса и артистка -- отстаивает права женщины на свободу чувств и мнений. Конфискованная по приказу Наполеона, кн. С. "О Германии" ("De l'Allemagne", 1810) была переизд. в Англии (1813) и только в 1814 во Франции. Именно в ней больше всего сказались противоречия мировоззрения С. Энтузиастка историч. прогресса, считавшая завоевания Великой франц. революции важнейшим его этапом, С. рассматривала раздробленность Германии как "идеальную" почву для свободы "творческой личности", восторгаясь нем. идеалистич. философией, нем. лит-рой. Незаконч. мемуары С. "Десятилетнее изгнание" ("Dix années d'exil", опубл. посмертно, 1821) высоко оценил А. С. Пушкин (в журн. "Московский телеграф", 1825, No 12). Еще ранее он познакомился с работой С. "Размышления об основных событиях французской революции" ("Considérations sur les principaux événements de la révolution française", изд. 1818). Написанная в период Реставрации, она отражала тревогу С., верной заветам энциклопедистов, за судьбы революции во Франции, ее недовольство новым режимом. С большим уважением к франц. писательнице Пушкин в романе "Рославлев" (1831) описал ее появление в рус. обществе в 1812. Соч.: Œuvres complètes, v. 1--17, P., 1820--21. Лит.: Сорель А., Г-жа де Сталь, СПБ, 1892; Шахов А., Очерки лит. движения в первую половину XIX в., СПБ, 1913; Ржига В. Ф., Пушкин и мемуары m-me de Staël о России, П., 1914; Томашевский Б., Пушкин и франц. лит-ра, в кн.: Лит. наследство, т. 31--32, М., 1937; Обломиевский Д., Франц. романтизм, М., 1947; Пушкин А. С., Полн. собр. соч., т. 6, 7, 10, М. -- Л., 1949; История франц. лит-ры, т. 2, М., 1956; Реизов Б., Поэтич. загадка Жермены де Сталь, "Изв. АН СССР. Серия лит-ры и языка", 1966, т. 25, вып. 5; Stevens A., M-me de Staël. A study of her life and times, v. 1--2, L., 1881; Henning I. A., L'Allemagne de M-me de Staël et la polémique romantique, P., 1929; Andrews W., Germaine, N. Y., 1963; Eaubonne F. de, Une femme témoin de son siècle. G. de Staël, P., [1966]; Madame de Staël et l'Europe, exposition, [Catalogue], P., 1966; Cordey P., M-me de Staël. Lausanne, [1967].

Мадам де Сталь. Книги онлайн

Мадам де Сталь

Баронесса Анна-Луиза Жермена де Сталь-Гольштейн (фр. Anne-Louise Germaine de Staël-Holstein), урождённая Неккер (Necker; 1766–1817) — французская писательница, теоретик литературы, публицист, имевшая большое влияние на литературные вкусы Европы начала XIX века.

Дочь министра финансов Жака Неккера. Хозяйка литературного салона. Пользовалась авторитетом в политических кругах и публично оппонировала Наполеону, за что была выслана из Франции. В 1803–1814 гг. держала салон в швейцарском замке Коппе. Отстаивала равенство полов, пропагандировала романтическое направление в искусстве. Наиболее известна под сокращённым именем мадам де Сталь (фр. Madame de Staël).

Еще в 15-летнем возрасте Жермена написала замечания к знаменитому финансовому «Отчету» своего отца и сделала извлечения из «Духа законов» Монтескьё, присоединив к ним свои собственные размышления.

В 1786 году, уступая советам отца, Жермена вышла замуж за барона де Сталь, но в этом браке не нашла счастья, о котором мечтала.

Когда вспыхнула революция, и барон вынужден был бежать из Франции, мадам де Сталь сначала осталась в Париже. Но вскоре и ей пришлось покинуть Париж, она нашла убежище в Англии, а в 1793 году переселилась в Швейцарию (в Коппэ), где продолжала писать.

В 1796 году французская республика была признана Швейцарией и Жермена смогла вернуться в Париж. Здесь её салон вновь стал влиятельным литературным и политическим центром. Добившись негласного развода с мужем, но, продолжая жить с ним в одном доме, де Сталь сделалась мишенью для пересудов со стороны её светских и политических противников.

Когда салон мадам де Сталь стал центром оппозиции, ей было велено покинуть Париж, и в 1802 году она отправляется в Германию. Здесь она знакомится с Гёте, Шиллером, Фихте, В. Гумбольдтом, А. Шлегелем. Впечатления от этой поездки легли в основу книги: «De l’Allemagne», написанной пятью годами позже. Затем она отправляется в Италию. Плодом путешествия де Сталь по Италии был её роман: «Corinne ou l’Italie».

Вообще, героини де Сталь, списанные с неё же самой — талантливые и сильные женщины («Каринна», «Дельфина»), жаждущие признания и настоящей любви.

В 1812 году преследование швейцарских властей, действовавших в угоду Наполеону, заставили писательницу бежать из Коппэ, и она через Австрию отправилась в Россию, где ей было оказано самое широкое гостеприимство.

Из России де Сталь уехала в Англию и оставалась там до тех пор, пока Наполеон не был разбит и заключен на острове Эльбе; тогда она вернулась в Париж после 10-летнего изгнания. Последние годы жизни писательница посветила фундаментальному труду о Французской революции и её последствиях. В конце книги она предсказала политическое будущее мира. И ни в чем не ошиблась.

Книги (2)

«Десять лет в изгнании» — рассказ знаменитой французской писательницы Жермены де Сталь (1766-1817) о Наполеоне и о том, как, спасаясь от его тирании, она летом 1812 года, в самый разгар военных действий, пересекла всю Европу, чтобы через Австрию, Россию и Швецию попасть в Англию.

Перевод снабжен подробными комментариями, в которых не только разъясняются упомянутые в тексте реалии, но и восстанавливаются источники сведений г-жи де Сталь о России и круг ее русских знакомств.

Книга переведена и откомментирована ведущим научным сотрудником ИВГИ РГГУ Верой Аркадьевной Мильчиной.

Мадам де Сталь — французская писательница, известная также политическими и историческими сочинениями, бывшая в оппозиции Наполеону, держательница светского салона, в котором бывали Талейран и Б. Констан, по словам А. С. Пушкина, ее «удостоил Наполеон гонения, монархи доверенности, Европа своего уважения».

«Коринна, или Италия» — это и красочный путеводитель по Италии и итальянскому искусству с яркими описаниями храмов, дворцов, праздников и обычаев, и роман о любви, о выборе между славой и любовью, затрагивающий и тему эмансипации.

Читайте также: