Пруд местами как сталь сверкал на солнце

Обновлено: 08.05.2024

1.Внизу рассыпался аул. (М. Ю. Лермонтов)
2.Войска наши выступили накануне (А. С. Пушкин)
3.На станции остановился я для перемены лошадей (А. С. Пушкин)
4.От радости в зобу дыханье сперло (И. А. Крылов)
5.В углу комнаты лежал, свернувшись калачиком, щенок.
6.Пруд, как сталь, сверкал на солнце.
7.Несмотря на страшную усталость, спать не хотелось
8. Громадные тучи нависли широко над морем и скрыли блистательный день.
9. Как щит, в бою окровавленный, восходит полная луна.
10. Видом моря любоваться собралась толпа гостей.
11. Здесь горы с двух
сторон стоят, как две стены.
12. И звуки полетят, красуясь и играя.
13. Он по болезни освобождён от занятий физкультурой.
14. Сгоряча он не почувствовал боли.
15. Звонко кукушка вдали куковала.
16. При старании вы сможете добиться больших успехов.
17. В домах, несмотря на ранний час, горели лампы.
помогите пожалуйста буду очень благодарна, просто напишите 1) обстоятельство и вид.

1. ВНИЗУ (где? обстоятельство места) рассыпался аул. (М. Ю. Лермонтов).
2. Войска наши выступили НАКАНУНЕ (когда? обстоятельство времени). (А. С. Пушкин)
3. НА СТАНЦИИ (где? обстоятельство места) остановился я ДЛЯ ПЕРЕМЕНЫ ЛОШАДЕЙ (зачем с какой целью? обстоятельство цели). (А. С. Пушкин).
4. ОТ РАДОСТИ (почему? по какой причине? обстоятельство причины) В ЗОБУ (где? обстоятельство места) дыханье сперло. (И. А. Крылов).
5. В УГЛУ (где? обстоятельство места) комнаты лежал, СВЕРНУВШИСЬ КАЛАЧИКОМ (как? каким образом? обстоятельство образа действия), щенок.
6. Пруд, КАК СТАЛЬ (подобно чему? обстоятельство сравнения), сверкал на солнце.
7. НЕСМОТРЯ НА СТРАШНУЮ УСТАЛОСТЬ (несмотря на что? обстоятельство уступки), спать не хотелось
8. Громадные тучи нависли ШИРОКО (как? насколько? обстоятельство степени или меры) над морем и скрыли блистательный день.
9. КАК ЩИТ (как? подобно чему? обстоятельство сравнения), в бою окровавленный, восходит полная луна.
10. Видом моря ЛЮБОВАТЬСЯ (зачем? с какой целью? обстоятельство цели) собралась толпа гостей.
11. ЗДЕСЬ горы С ДВУХ СТОРОН (где? обстоятельство места) стоят, КАК ДВЕ СТЕНЫ (как? подобно чему? обстоятельство сравнения).
12. И звуки полетят, КРАСУЯСЬ И ИГРАЯ (как? каким образом? обстоятельство образа действия).
13. Он ПО БОЛЕЗНИ (почему? обстоятельство причины) освобождён от занятий физкультурой.
14. СГОРЯЧА (почему? обстоятельство причины) он не почувствовал боли.
15. ЗВОНКО (как? обстоятельство меры) кукушка ВДАЛИ (где? обстоятельство места) куковала.
16. ПРИ СТАРАНИИ (при каком условии? (обстоятельство условия) вы сможете добиться больших успехов.
17. В ДОМАХ (где? обстоятельство места) , НЕСМОТРЯ НА РАННИЙ ЧАС (несмотря на что? обстоятельство уступки), горели лампы.

1.ВНИЗУ (места) рассыпался аул. (М. Ю. Лермонтов)
2.Войска наши выступили НАКАНУНЕ (времени) (А. С. Пушкин)
3.НА СТАНЦИИ (места) остановился ДЛЯ ПЕРЕМЕНЫ ЛОШАДЕЙ (цели) (А. С. Пушкин)
4.ОТ РАДОСТИ (причины) В ЗОБУ (места) дыханье сперло (И. А. Крылов)
5.В УГЛУ (места) комнаты лежал, СВЕРНУВШИСЬ КАЛАЧИКОМ (образа действия), щенок.
6.Пруд, КАК СТАЛЬ (обр. д), сверкал НА СОЛНЦЕ (места).
7.Несмотря на страшную усталость, спать не хотелось
8. Громадные тучи нависли ШИРОКО (образа д.) НАД МОРЕМ (места) и скрыли блистательный день.
9. КАК ЩИТ (образа д.), в бою окровавленный, восходит полная луна.
10. Видом моря ЛЮБОВАТЬСЯ (цели) собралась толпа гостей.
11. ЗДЕСЬ (места) горы С ДВУХ СТОРОН (места) стоят, КАК ДВЕ СТЕНЫ (образа действия).
12. И звуки полетят, КРАСУЯСЬ И ИГРАЯ (образа действия).
13. Он ПО БОЛЕЗНИ (причины) освобождён от занятий физкультурой.
14. СГОРЯЧА (причины) он не почувствовал боли.
15. ЗВОНКО (образа д.) кукушка ВДАЛИ (места) куковала.
16. ПРИ СТАРАНИИ (условия) вы сможете добиться больших успехов.
17. В ДОМАХ (места), несмотря на ранний час, горели лампы.
помогите пожалуйста буду очень благодарна, просто напишите 1) обстоятельство и вид.

Определи тип второстепенного обособленного члена предложения. Я был единственный, кто так и не привык к этому враждебному лесу. | Skysmart

Cart tema

Определи тип второстепенного обособленного члена предложения. Я был единственный, кто так и не привык к этому враждебному лесу.

Cart slov

Cart ocenka

Cart klass

Ответ или решение

1) обособленное согласованное определение, выраженное причастным оборотом;

2) обособленное приложение;

3) обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом.

Я был единственный, кто так и не привык к этому враждебному лесу. Не смог приспособиться к затянутым плотной ряской болотам, каждый день оказывавшимся на новом месте, 1 их монотонному гудению, напоминавшему урчание в животе огромного зверя, 1 и к прекрасным цветам, прятавшим в нежных бутонах липкие щупальца, 1 и к стаям мелких кровопийц, которых мы называли комарами, вспоминая безобидных насекомых Земли. 3 Даже Игорь, смелый и ловкий мальчишка, 2 с упрямым взглядом всегда настороженных глаз, чувствовал себя здесь дома.

Skysmart на схожие темы

Определи стиль речи каждого текста. Исходя из результатов эксперимента, можно сделать вывод о пропускной способности материала.

Определи стиль речи. Прочитай отрывок из произведения Н. В. Гоголя «Мёртвые души». Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка несёшься?

Определи стиль текста. Прочитай отрывок из повести И. С. Тургенева «Ася». Я только что вырвался на волю и уехал за границу.

Определи схемы предложений. Знаки препинания не расставлены. Дом где мы провели всё детство теперь почти полностью разрушен.

Определи тип данного предложения. Погода стояла прекрасная: белые круглые облака высоко и тихо неслись над нами, ясно отражаясь в воде; тростник шушукал кругом; пруд местами, как сталь, сверкал на солнце. (И. С. Тургенев)

Определи тип данных предложений. На самом краю села Мироносицкого, в сарае старосты Прокофия расположились на ночлег запоздавшие охотники.

Льгов (Тургенев)

— Поедемте-ка в Льгов, — сказал мне однажды уже известный читателям Ермолай, — мы там уток настреляем вдоволь.

Хотя для настоящего охотника дикая утка не представляет ничего особенно пленительного, но, за неименьем пока другой дичи (дело было в начале сентября: вальдшнепы еще не прилетали, а бегать по полям за куропатками мне надоело), я послушался моего охотника и отправился в Льгов.

Льгов — большое степное село с весьма древней каменной одноглавой церковью и двумя мельницами на болотистой речке Росоте. Эта речка верст за пять от Льгова превращается в широкий пруд, по краям и кое-где посередине заросший густым тростником, по-орловскому — Майером. На этом-то пруде, в заводях или затишьях между тростниками, выводилось и держалось бесчисленное множество уток всех возможных пород: кряковых, полукряковых, шилохвостых, чирков, нырков и пр. Небольшие стаи то и дело перелетывали и носились над водою, а от выстрела поднимались такие тучи, что охотник невольно хватался одной рукой за шапку и протяжно говорил: фу-у! Мы пошли было с Ермолаем вдоль пруда, но, во-первых, у самого берега утка, птица осторожная, не держится; во-вторых, если даже какой-нибудь отсталый и неопытный чирок и подвергался нашим выстрелам и лишался жизни, то достать его из сплошного майера наши собаки не были в состоянии: несмотря на самое благородное самоотвержение, они не могли ни плавать, ни ступать по дну и только даром резали свои драгоценные носы об острые края тростников.

— Нет, — промолвил, наконец, Ермолай, — дело неладно: надо достать лодку. Пойдемте назад в Льгов.

Мы пошли. Не успели мы ступить несколько шагов, как нам навстречу из-за густой ракиты выбежала довольно дрянная легавая собака, и вслед за ней появился человек среднего роста, в синем сильно потертом сюртуке, желтоватом жилете, панталонах цвета гри-де-лень или блё-д-амур, наскоро засунутых в дырявые сапоги, с красным платком на шее и одноствольным ружьем за плечами. Пока наши собаки, с обычным, их породе свойственным, китайским церемониалом, снюхивались с новой для них личностью, которая, видимо, трусила, поджимала хвост, закидывала уши и быстро перевертывалась всем телом, не сгибая коленей и скаля зубы, незнакомец подошел к нам и чрезвычайно вежливо поклонился. Ему на вид было лет двадцать пять; его длинные русые волосы, сильно пропитанные квасом, торчали неподвижными косицами, — небольшие карие глазки приветливо моргали, — всё лицо, повязанное черным платком, словно от зубной боли, сладостно улыбалось.

Охотник Владимир говорил, ни дать ни взять, как провинциальный молодой актер, занимающий роли первых любовников. Я согласился на его предложение и, не дойдя еще до Льгова, уже успел узнать его историю. Он был вольноотпущенный дворовый человек; в нежной юности обучался музыке, потом служил камердинером, знал грамоте, почитывал, сколько я мог заметить, кое-какие книжонки и, живя теперь, как многие живут на Руси, без гроша наличного, без постоянного занятия, питался только что не манной небесной. Выражался он необыкновенно изящно и, видимо, щеголял своими манерами; волокита тоже, должно быть, был страшный и, по всем вероятиям, успевал: русские девушки любят красноречие. Между прочим, он мне дал заметить, что посещает иногда соседних помещиков, и в город ездит в гости, и в преферанс играет, и с столичными людьми знается. Улыбался он мастерски и чрезвычайно разнообразно; особенно шла к нему скромная, сдержанная улыбка, которая играла на его губах, когда он внимал чужим речам. Он вас выслушивал, он соглашался с вами совершенно, но все-таки не терял чувства собственного достоинства и как будто хотел вам дать знать, что и он может, при случае, изъявить свое мнение. Ермолай, как человек не слишком образованный и уже вовсе не «субтильный», начал было его «тыкать». Надо было видеть, с какой усмешкой Владимир говорил ему: «Вы-с. »

— Зачем вы повязаны платком? — спросил я его. — Зубы болят?

— Нет-с, — возразил он, — это более пагубное следствие неосторожности. Был у меня приятель, хороший человек-с, но вовсе не охотник, как это бывает-с. Вот-с в один день говорит он мне: «Любезный друг мой, возьми меня на охоту: я любопытствую узнать — в чем состоит эта забава». Я, разумеется, не захотел отказать товарищу; достал ему, с своей стороны, ружье-с и взял его на охоту-с. Вот-с мы как следует поохотились; наконец вздумалось нам отдохнуть-с. Я сел под деревом; он же, напротив того, с своей стороны, начал выкидывать ружьем артикул-с, причем целился в меня. Я попросил его перестать, но, по неопытности своей, он не послушался-с. Выстрел грянул, и я лишился подбородка и указательного перста правой руки.

Мы дошли до Льгова. И Владимир, и Ермолай, оба решили, что без лодки охотиться было невозможно.

— У Сучка есть дощаник [2] , — заметил Владимир, — да я не знаю, куда он его спрятал. Надобно сбегать к нему.

— К кому? — спросил я.

— А здесь человек живет, прозвище ему Сучок.

Владимир отправился к Сучку с Ермолаем. Я сказал им, что буду ждать их у церкви. Рассматривая могилы на кладбище, наткнулся я на почерневшую четырехугольную урну с следующими надписями: на одной стороне французскими буквами: «Ci gît Théophile Henri, vicomte de Blangy» [3] ; на другой: «Под сим камнем погребено тело французского подданного, графа Бланжия; родился 1737, умре 1799 года, всего жития его было 62 года»; на третьей: «Мир его праху», а на четвертой:

Под камнем сим лежит французский эмигрант;
Породу знатную имел он и талант,
Супругу и семью оплакав избиянну,
Покинул родину, тиранами попранну;
Российския страны достигнув берегов,
Обрел на старости гостеприимный кров;
Учил детей, родителей покоил…
Всевышний судия его здесь успокоил…

Приход Ермолая, Владимира и человека с странным прозвищем Сучок прервал мой размышления.

Босоногий, оборванный и взъерошенный Сучок казался с виду отставным дворовым, лет шестидесяти.

— Есть у тебя лодка? — спросил я.

— Лодка есть, — отвечал он глухим и разбитым голосом, — да больно плоха.

— Расклеилась; да из дырьев клепки повывалились.

— Велика беда! — подхватил Ермолай. — Паклей заткнуть можно.

— Известно, можно, — подтвердил Сучок.

— Как же это ты рыболов, а лодка у тебя в такой неисправности?

— Да в нашей реке и рыбы-то нету.

— Рыба не любит ржавчины болотной, — с важностью заметил мой охотник.

— Ну, — сказал я Ермолаю, — поди достань пакли и справь нам лодку, да поскорей.

— А ведь этак мы, пожалуй, и ко дну пойдем? — сказал я Владимиру.

— Бог милостив, — отвечал он. — Во всяком случае должно предполагать, что пруд не глубок.

— Да, он не глубок, — заметил Сучок, который говорил как-то странно, словно спросонья. — да на дне тина и трава, и весь он травой зарос. Впрочем, есть тоже и колдобины [4] .

— Однако же, если трава так сильна, — заметил Владимир, — так и грести нельзя будет.

— Да кто ж на дощаниках гребет? Надо пихаться. Я с вами поеду; у меня там есть шестик, — а то и лопатой можно.

— Лопатой неловко, до дна в ином месте, пожалуй, не достанешь, — сказал Владимир.

— Оно правда, что неловко.

Я присел на могилу в ожидании Ермолая. Владимир отошел, для приличия, несколько в сторону и тоже сел. Сучок продолжал стоять на месте, повеся голову и сложив, по старой привычке, руки за спиной.

— Скажи, пожалуйста, — начал я, — давно ты здесь рыбаком?

— Седьмой год пошел, — отвечал он, встрепенувшись.

— А прежде чем ты занимался?

— Прежде ездил кучером.

— Кто ж тебя из кучеров разжаловал?

— А что нас-то купила. Вы не изволите знать: Алена Тимофевна, толстая такая. немолодая.

— С чего ж она вздумала тебя в рыболовы произвести?

— А бог ее знает. Приехала к нам из своей вотчины, из Тамбова, велела всю дворню собрать, да и вышла к нам. Мы сперва к ручке, и она ничего: не серчает. А потом и стала по порядку нас расспрашивать: чем занимался, в какой должности состоял? Дошла очередь до меня; вот и спрашивает: «Ты чем был?» Говорю: «Кучером». — «Кучером? Ну, какой ты кучер, посмотри на себя: какой ты кучер? Не след тебе быть кучером, а будь у меня рыболовом и бороду сбрей. На случай моего приезда к господскому столу рыбу поставляй, слышишь. » С тех пор вот я в рыболовах и числюсь. «Да пруд у меня, смотри, содержать в порядке. » А как его содержать в порядке?

— Чьи же вы прежде были?

— А Сергея Сергеича Пехтерева. По наследствию ему достались. Да и он нами недолго владел, всего шесть годов. У него-то вот я кучером и ездил. да не в городе — там у него другие были, а в деревне.

— И ты смолоду всё был кучером?

— Какое всё кучером! В кучера-то я попал при Сергее Сергеиче, а прежде поваром был, — но не городским тоже поваром, а так, в деревне.

— У кого ж ты был поваром?

— А у прежнего барина, у Афанасия Нефедыча, у Сергея Сергеичина дяди. Льгов-то он купил, Афанасий Нефедыч купил, а Сергею Сергеичу именье-то по наследствию досталось.

— А у Татьяны Васильевны.

— У какой Татьяны Васильевны?

— А вот, что в запрошлом году умерла, под Болховым. то бишь под Карачевым, в девках. И замужем не бывала. Не изволите знать? Мы к ней поступили от ее батюшки, от Василья Семеныча. Она-таки долгонько нами владела. годиков двадцать.

— Что ж, ты и у ней был поваром?

— Сперва точно был поваром, а то и в кофишенки попал.

— Это что за должность такая?

— А не знаю, батюшка. При буфете состоял и Антоном назывался, а не Кузьмой. Так барыня приказать изволила.

— Твое настоящее имя Кузьма?

— И ты всё время был кофишенком?

— Нет, не всё время: был и ахтером.

— Как же, был. на кеятре играл. Барыня наша кеятр у себя завела.

— Какие же ты роли занимал?

— Что ты делал на театре?

— А вы не знаете? Вот меня возьмут и нарядят; я так и хожу наряженный, или стою, или сижу, как там придется. Говорят: вот что говори, — я и говорю. Раз слепого представлял. Под каждую веку мне по горошине положили. Как же!

— А потом чем был?

— А потом опять в повара поступил.

— За что же тебя опять в повара разжаловали?

— А брат у меня сбежал.

— Ну, а у отца твоей первой барыни чем ты был?

— А в разных должностях состоял: сперва в казачках находился, фалетором был, садовником, а то и доезжачим.

— Доезжачим. И с собаками ездил?

— Ездил и с собаками, да убился: с лошадью упал и лошадь зашиб. Старый-то барин у нас был престрогий; велел меня выпороть да в ученье отдать в Москву, к сапожнику.

— Как в ученье? Да ты, чай, не ребенком в доезжачие попал?

— Да лет, этак, мне было двадцать с лишком.

— Какое ж тут ученье в двадцать лет?

— Стало быть, ничего, можно, коли барин приказал. Да он, благо, скоро умер, — меня в деревню и вернули.

— Когда же ты поварскому-то мастерству обучился?

Сучок приподнял свое худенькое и желтенькое лицо и усмехнулся.

— Да разве этому учатся. Стряпают же бабы!

— Ну, — промолвил я, — видал ты, Кузьма, виды на своем веку! Что ж ты теперь в рыболовах делаешь, коль у вас рыбы нету?

— А я, батюшка, не жалуюсь. И славу богу, что в рыболовы произвели. А то вот другого, такого же, как я, старика — Андрея Пупыря — в бумажную фабрику, в черпальную, барыня приказала поставить. Грешно, говорит, даром хлеб есть. А Пупырь-то еще на милость надеялся: у него двоюродный племянник в барской конторе сидит конторщиком: доложить обещался об нем барыне, напомнить. Вот те и напомнил. А Пупырь в моих глазах племяннику-то в ножки кланялся.

— Есть у тебя семейство? Был женат?

— Нет, батюшка, не был. Татьяна Васильевна покойница — царство ей небесное! — никому не позволяла жениться. Сохрани бог! Бывало, говорит: «Ведь живу же я так, в девках, что за баловство! чего им надо?»

— Чем же ты живешь теперь? Жалованье получаешь?

— Какое, батюшка, жалованье. Харчи выдаются — и то слава тебе, господи! много доволен. Продли бог века нашей госпоже!

— Справлена лодка, — произнес он сурово. — Ступай за шестом — ты.

Сучок побежал за шестом. Во всё время моего разговора с бедным стариком охотник Владимир поглядывал на него с презрительной улыбкой.

— Глупый человек-с, — промолвил он, когда тот ушел, — совершенно необразованный человек, мужик-с, больше ничего-с. Дворовым человеком его назвать нельзя-с. и всё хвастал-с. Где ж ему быть актером-с, сами извольте рассудить-с! Напрасно изволили беспокоиться, изволили с ним разговаривать-с!

Через четверть часа мы уже сидели в дощанике Сучка. (Собак мы оставили в избе под надзором кучера Иегудиила.) Нам не очень было ловко, но охотники народ неразборчивый. У тупого, заднего конца стоял Сучок и «пихался»; мы с Владимиром сидели на перекладине лодки; Ермолай поместился спереди, у самого носа. Несмотря на паклю, вода скоро появилась у нас под ногами. К счастью, погода была тихая, и пруд словно заснул.

Мы плыли довольно медленно. Старик с трудом выдергивал из вязкой тины свой длинный шест, весь перепутанный зелеными нитями подводных трав; сплошные круглые листья болотных лилий тоже мешали ходу нашей лодки. Наконец мы добрались до тростников, и пошла потеха. Утки шумно поднимались, «срывались» с пруда, испуганные нашим неожиданным появлением в их владениях, выстрелы дружно раздавались вслед за ними, и весело было видеть, как эти кургузые птицы кувыркались на воздухе, тяжко шлепались об воду. Всех подстреленных уток мы, конечно, не достали: легко подраненные ныряли; иные, убитые наповал, падали в такой густой майер, что даже рысьи глазки Ермолая не могли открыть их; но всё-таки к обеду лодка наша через край наполнилась дичью.

Владимир, к великому утешению Ермолая, стрелял вовсе не отлично и после каждого неудачного выстрела удивлялся, осматривал и продувал ружье, недоумевал и, наконец, излагал нам причину, почему он промахнулся. Ермолай стрелял, как всегда, победоносно, я — довольно плохо, по обыкновению. Сучок посматривал на нас глазами человека, смолоду состоявшего на барской службе, изредка кричал: «Вон, вон еще утица!» — и то и дело почесывал спину — не руками, а приведенными в движение плечами. Погода стояла прекрасная: белые круглые облака высоко и тихо неслись над нами, ясно отражаясь в воде; тростник шушукал кругом; пруд местами, как сталь, сверкал на солнце. Мы собирались вернуться в село, как вдруг с нами случилось довольно неприятное происшествие.

Мы уже давно могли заметить, что вода к нам понемногу всё набиралась в дощаник. Владимиру было поручено выбрасывать ее вон посредством ковша, похищенного, на всякий случай, моим предусмотрительным охотником у, зазевавшейся бабы. Дело шло как следовало, пока Владимир не забывал своей обязанности. Но к концу охоты, словно на прощанье, утки стали подниматься такими стадами, что мы едва успевали заряжать ружья. В пылу перестрелки мы не обращали внимания на состояние нашего дощаника, — как вдруг, от сильного движения Ермолая (он старался достать убитую птицу и всем телом налег на крап), наше ветхое судно наклонилось, зачерпнулось и торжественно пошло ко дну, к счастью, не на глубоком месте. Мы вскрикнули, но уже было поздно: через мгновенье мы стояли в воде по горло, окруженные всплывшими телами мертвых уток. Теперь я без хохота вспомнить не могу испуганных и бледных лиц моих товарищей (вероятно, и мое лицо не отличалось тогда румянцем); но в ту минуту, признаюсь, мне и в голову не приходило смеяться. Каждый из нас держал свое ружье над головой, и Сучок, должно быть, по привычке подражать господам, поднял шест свой кверху. Первый нарушил молчание Ермолай.

— Тьфу ты, пропасть! — пробормотал он, плюнув в воду, — какая оказия! А всё ты, старый чёрт! — прибавил он с сердцем, обращаясь к Сучку. — Что это у тебя за лодка?

— Виноват, — пролепетал старик.

— Да и ты хорош, — продолжал мой охотник, повернув голову в направлении Владимира, — чего смотрел? чего не черпал? ты, ты, ты.

Но Владимиру было уж не до возражений: он дрожал, как лист, зуб на зуб не попадал, и совершенно бессмысленно улыбался. Куда девалось его красноречие, его чувство тонкого приличия и собственного достоинства!

Проклятый дощаник слабо колыхался под нашими ногами. В миг кораблекрушения вода нам показалась чрезвычайно холодной, но мы скоро обтерпелись. Когда первый страх прошел, я оглянулся; кругом, в десяти шагах от нас, росли тростники; вдали, над их верхушками, виднелся берег. «Плохо!» — подумал я.

— Как нам быть? — спросил я Ермолая.

— А вот посмотрим: не ночевать же здесь, — ответил он. — На, ты, держи ружье, — сказал он Владимиру.

Владимир беспрекословно повиновался.


— Пойду сыщу брод, — продолжал Ермолай с уверенностью, как будто во всяком пруде непременно должен существовать брод, — взял у Сучка шест и отправился в направлении берега, осторожно выщупывая дно.

— Да ты умеешь ли плавать? — спросил я его.

— Нет, не умею, — раздался его голос из-за тростника.

— Ну, так утонет, — равнодушно заметил Сучок, который и прежде испугался не опасности, а нашего гнева, и теперь, совершенно успокоенный, только изредка отдувался и, казалось, не чувствовал никакой надобности переменить свое положение.

— И без всякой пользы пропадет-с, — жалобно прибавил Владимир.

Ермолай не возвращался более часу. Этот час нам показался вечностью. Сперва мы перекликивались с ним очень усердно; потом он стал реже отвечать на наши возгласы, наконец умолк совершенно. В селе зазвонили к вечерне. Меж собой мы не разговаривали, даже старались не глядеть друг на друга. Утки носились над нашими головами; иные собирались сесть подле нас, но вдруг поднимались кверху, как говорится, «колом», и с криком улетали. Мы начинали костенеть. Сучок хлопал глазами, словно спать располагался.

Наконец, к неописанной нашей радости, Ермолай вернулся.

— Был на берегу; брод нашел. Пойдемте.

Часа два спустя мы уже все сидели, по мере возможности обсушенные, в большом сенном сарае и собирались ужинать. Кучер Иегудиил, человек чрезвычайно медлительный, тяжелый на подъем, рассудительный и заспанный, стоял у ворот и усердно потчевал табаком Сучка. (Я заметил, что кучера в России очень скоро дружатся.) Сучок нюхал с остервенением, до тошноты: плевал, кашлял и, по-видимому, чувствовал большое удовольствие. Владимир принимал томный вид, наклонял головку набок и говорил мало. Ермолай вытирал наши ружья. Собаки с преувеличенной быстротой вертели хвостами в ожидании овсянки; лошади топали и ржали под навесом. Солнце садилось; широкими багровыми полосами разбегались его последние лучи; золотые тучки расстилались по небу всё мельче и мельче, словно вымытая, расчесанная волна. На селе раздавались песни.

  1. ↑ Впервые — в журнале «Современник», 1847, том III, № 6, с. 165—176.
  2. ↑ Плоская лодка, сколоченная из старых барочных досок. (Прим. И. С. Тургенева).
  3. ↑ «Здесь покоится Теофиль Анри, граф Бланжи» (франц.)
  4. ↑ Глубокое место, яма в пруде пли реке. (Прим. И. С. Тургенева).

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

Читайте также: