Роман дельфина жермена де сталь

Обновлено: 18.05.2024

ДЕЛЬФИНА - героиня “романа в письмах” мадам Анны-Луизы-Жермены де Сталь (1766-1817) “Дельфина” (1802), - девушка высшего света, полюбившая аристократа Леонса де Монвиля и продолжающая его любить после его женитьбы, уходит в монастырь. Жена Леонса де Монвиля умирает, Великая французская революция приговаривает аристократа к смерти, а Дельфина, узнав об этом, принимает яд. Дельфина бунтовала во имя свободы чувства, протестовала против установленных норм поведения по воле г-жи де Сталь. Результатом этой стализации Татьяны и было ее чересчур открытое объяснение Онегину в любви.

Воображаясь героиней
Своих возлюбленных творцов,
Клариссой, Юлией, Дельфиной,
Татьяна в тишине лесов
Одна с опасной книгой бродит,
Она в ней ищет и находит
Свой тайный жар, свои мечты.. .

Вообщем, начиталась Татьяна французских романов, героини которых и сподвинули ее написать письмо Онегину. (А чьи романы, Вам уже написали, не буду повторяться) .
Поступок для девушки того времени отчаянно смелый!

Консервативная литература всей Европы объявляла террор сугубо якобинским явлением. Но к террору обращались не только якобинцы: герцог Брауншвейгский в манифесте открыто грозил французам террором, от террора не отказывалась ни одна из партий революции XVIII в. — ни вандейцы, ни интервенты, ни жирондисты, ни тем более термидорианцы. Рассказав о погроме в доме Дельфины, Сталь показала, что террор был повсеместно распространенным явлением. Больше того, если свет травит Дельфину, если австрийские чиновники, арестовавшие ее по подозрению в шпионаже, вели себя бесчеловечно, если в монастыре к героине относятся крайне жестоко, то солдаты революционной армии по возможности гуманно обращаются с возлюбленными. Леоне был контрреволюционером, перешедшим к интервентам и захваченным с оружием в руках. По законам военного времени он заслуживает расстрела. Но, тронутый мольбами Дельфины, судья революционного трибунала сжалился над ним, а суровый комиссар, отменивший было оправдательный приговор, все же согласился отпустить Леонса, если тот даст подписку о неучастии в гражданской войне. Леоне отказался. И даже после этого солдаты-революционеры, видя отчаяние Дельфины, хотели самовольно отпустить молодого аристократа.

Финальные сцены романа вносят существенный нюанс в оценку революционного террора. Они показывают, что писательница осуждает не столько революционеров, сколько вообще то суровое время, в какое живут ее герои. Доносы, аресты, репрессии, погромы повсюду.

Свет продолжает травить Дельфину, но у нее появляются и новые преданные друзья — Сербелланы и Лебенсеи. Теперь она не одинока, вокруг нее люди, симпатизирующие ее демократическим убеждениям.

В романе рассказывается, как революция сметает мирок салонов и поместий, выводя героев в широкий мир, где судьбу людей решают не салонные сплетники, а солдаты-санкюлоты и, в конечном счете, закономерности общественно-политиче­ской борьбы во Франции.

Ж. де Сталь показала, что революция (в рамках 1789-1791 гг.) несла здоровые нравственные отношения, и в этом аспекте оправдала ее. Правда, Дельфина помогла д’Орсану и Вальорбу избежать наказания, как и сама Сталь во время революции помогала друзьям и недругам; но она не считала это изменой демократическим идеалам, рассматривая революционный процесс с позиции книжного гуманизма.

Это не означало примирения с бесчеловечным нравственным климатом высшего общества. Молодую вдову травят за то, что она благородна и честна, что она противопоставила себя неписаным законам, подавляющим личность.

Картина нравственного состояния света достаточно полно воссоздана в первых двух частях романа, последующие лишь уточняют ее. Функцию ведущего злодея — режиссера действия, часто встречающегося в романах конца XVIII — начала XIX в., выполняет Софи де Вернон, родственница героини. Она обманывает и обирает героиню, затевает интригу вокруг дара Дельфины, опозорив ее в глазах света и Леонса. Ей невольно подыгрывает и фанатичная ханжа Матильда. Другие представители общественного мнения собраны вокруг мадам дю Марсе: ее поклонник Фьервиль, племянник д’Орсан и др.

Революция сняла их с командных постов, обнажила их нравственную низость. Д’Орсан, Фьервиль, Вальорб стали врагами отчизны. Лебенсей сообщает еще об одном аристократе, которого он спас из тюрьмы, но который теперь повсюду шельмует своего освободителя за революционные убеждения. Возможно, что это намек на Шатобриана, который вел себя аналогично.

Светлана Кайдаш-Лакшина о самой влиятельной французской писательнице

В 20 лет Жозефина по настоянию родителей вышла замуж за шведского посла во Франции Эрика Магнуса де Сталь, польстившегося не только на молодость, но и на богатое приданое невесты. Супруги вскоре негласно расстались, но она сохранила эту фамилию не только для себя, но и для детей, хотя отцом двух сыновей был граф Нарбонн, военный министр во время революции.

Своих возлюбленных творцов,

Кларисой, Юлией, Дельфиной,

Татьяна в тишине лесов

Одна с опасной книгой бродит…

Герой Леонс де Мондовиль любит Дельфину, но выполняет желание своей матери и женится на ее кузине, потому что Дельфина — молодая вдова, которая решила пренебречь условностями светского общества. Общество оклеветало Дельфину. Герой понял свою ошибку, но поздно — оба погибают.

Коринна не только страстно его любит и первой признается ему в любви (вот откуда у Татьяны Лариной решимость первой признаться Евгению Онегину! От Коринны!). Коринна — известная в Италии поэтесса, писательница, импровизатор, самая знаменитая женщина и красавица. Но ничто ей не может помочь перебороть трусость и мнительность, ложный долг своего героя.

Один из основателей европейского романтизма, де Сталь особое внимание уделяла самобытности, неповторимости каждой нации, каждого народа.

Современниками де Сталь были Гете, Шиллер, Фихте, Байрон, Стендаль. Но только эта отважная женщина осмелилась выступить против завоевателя Европы, которая ему покорилась.

Изображение в информационном окне.

Corinne au cap Misène - это картина Франсуа Жерара, написанная между 1819 и 1821 годами и хранящаяся в Музее изящных искусств в Лионе .

Резюме

История работы

Плод романтических отношений

Создание этой картины, так сказать, конкретизировано благодаря взаимодействию четырех ключевых персонажей: мадам Жермен де Сталь , мадам Жюльетт Рекамье , принца Пруссии Августа и, конечно же, Франсуа Жерара . Итак, все началось летом 1807 года; Принц Август был отправлен во Францию ​​в качестве государственного заключенного в Суассоне, после поражения прусской армии против наполеоновских войск, он, однако, мог часто бывать в Париже, где он часто посещал салоны того времени. Там его представляют мадам де Сталь, которая приглашает его приехать к ней домой, в замок Коппе недалеко от Женевы. Именно во время этого пребывания принц познакомился с Жюльетт Рекамье , которая затем вышла замуж за Жака Рекамье , богатого банкира лионского происхождения (как и она). Из этой встречи рождается взаимная страсть между двумя молодыми людьми, богатая эпистолярными обменами, но также и художественными (они обмениваются произведениями, в частности своими портретами, и призывают художников, модных в то время, выполнять их).

Таким образом, именно в рамках этих романтических отношений Корин родилась на мысе Мизене ; В 1817 году принцу и Джульетте пришлось столкнуться с потерей их общей подруги мадам де Сталь и отдать дань уважения женщине, которая помогла им встретиться, оба решили заказать производство картины, которая засвидетельствовала бы восхищение этим 'он носит одну из самых ярких женщин своего времени. Август Прусский сначала через Жюльетт Рекамье попросил Жака Луи Давида , который затем находился в изгнании в Брюсселе, выполнить эту работу. Однако последний просит слишком высокую сумму (40 000 франков). Затем принц Август спросил Франсуа Жерара.

«Берлин, 6 апреля 1819 года.

Желая сохранить память о мадам де Сталь с помощью искусства, насколько она останется в литературе благодаря ее произведениям, я полагал, что самым верным способом было бы попросить вас сделать для меня картину, сюжет которой был бы взят из Коринн. Дружба, которую г-жа де Сталь показала мне в тяжелые времена, прежде всего побуждает меня выразить ей эту благодарность. Мадам де Рекамье была достаточно любезна, чтобы взять на себя эту комиссию из-за привязанности к г-же де Сталь, поскольку она придает огромное значение всему, что может почтить ее память, и мне очень приятно узнать, что вы готовы взять на себя ответственность. эту работу и выражая вам свою благодарность за эту доброту, я подчинюсь вашему суждению, будет ли вам невыгодно изобразить Коринн в приукрашенных чертах мадам де Сталь и выбрать момент ее триумфа в Капитолии или тот, когда она находится на мысе Мисене, однако не желает мешать вам в составлении этой работы. Я желаю, сэр, чтобы эта картина стала еще одним доказательством моего огромного восхищения вашим талантом и безупречного уважения, с которым я вам предан.

Август, принц Пруссии. "

Прием

Вторая версия картины была представлена ​​в Салоне в Париже в 1822 году и имела большой успех. Адольф Тьер хвалит его:

«Поблагодарив мадам де Сталь за то, что она предоставила этот прекрасный сюжет и прекрасные ситуации, которыми он наполнен, я, тем не менее, нахожу преимущество со стороны художника. На холсте я вижу только разум, истину и совершенную чистоту; Я не нахожу там ни беспорядка, ни мистики; Коринн благородна, трогательна, страстна и, несмотря на свой гений, по-прежнему нежна; Я особенно нахожу там ту глубокую меланхолию, которая очаровывает меня в романе и заставляет часто перечитывать его, несмотря на его ложные сантименты; наконец, я не сожалею об отклонении во вкусе, я, наоборот, вижу в нем национальную радость, прогресс в искусстве, которое чтит и художника, и страну, и век. "

Стендаль пишет, что «мы не могли ничего добавить к той похвале, которую они дали ему единодушно: все согласились похвалить достоинства композиции, ее живописные эффекты, живое и живое выражение Коринн и эмоции, которые испытывали различные персонажи. который подошел к ней, чтобы услышать ее. М. Жерар выставил в салоне очень красивый портрет. "

У художника заказывают несколько реплик, доведенных до главного героя.

Потомство

Что касается первоначальной работы Франсуа Жерара, то она была предложена Жюльетте Рекамье принцем Пруссии Августом в 1821 году. Последний затем установил ее в своих апартаментах в аббатстве Окс-Буа в Париже.

В конце концов, после своей смерти Жюльетт Рекамье завещает Коринн мыс Мизен музею в Лионе , ее родном городе. С тех пор картина выставлялась в Музее изящных искусств в Лионе . Работа была представлена ​​на выставке Juliette Récamier, muse et patron в 2009 году.

Коринна или Италия и Коринна на мысе Мизене

«Именно на мысе Мизене Корин подготовила танцы и музыку. […] Она пошла и села в конце мыса у моря, Освальд поспешил за ней туда; но когда он подошел к ней, сопровождающая их компания немедленно присоединилась к ним, чтобы умолять Корин импровизировать в этом прекрасном месте. В этот момент ее смущение было таким, что она позволила отвести себя к высокой насыпи, на которой стояла ее лира, не имея возможности думать о том, чего от нее ждут. […] С вершины небольшого холма, который вдается в море и образует мыс Мизен, можно было прекрасно открыть для себя Везувий, Неаполитанский залив, острова, которыми он усеян, и сельскую местность, простирающуюся от Неаполя до Гаэте, наконец, регион Вселенной, где вулканы, история и поэзия [sic] оставили наибольшее количество следов. […] Она настроила свою лиру и начала жаждущим голосом. Его взгляд был прекрасен; но кто знал ее как Освальда, мог распутать тревогу ее души: она, тем не менее, пыталась сдержать свою боль и подняться, по крайней мере на мгновение, над своим личным положением. […] Мягкое и чистое сияние луны украшало ее лицо; прохладный морской бриз живописно шевелил ее волосы, и природа, казалось, любила украшать ее. "

«Она больше не была пугливой женщиной, а вдохновленной жрицей, которая с радостью посвятила себя культу гения. "

Решив никогда не предаваться романтическим чувствам, чтобы сохранить свою независимость, Корин, тем не менее, влюбляется в Освальда, молодого лорда, который едет в Италию, чтобы забыть смерть своего отца. Очень быстро Освальд был соблазнен умом, чувствительностью и красотой Корин, но он помнит обещание, которое он дал своему отцу, жениться на англичанке. Коринн узнает о своей трагической судьбе во время импровизации на мысе Мизене, недалеко от Неаполя. Поэтому в письме Освальду она решает рассказать свою историю и раскрыть свою истинную личность, Коринн - псевдоним, заимствованный у поэта из Древней Греции.

Художник выбрал для своей картины эпизод с мыса Мизене, то есть момент, когда героиня, обычно свободная и уверенная в себе, понимает, что ее невозможная любовь к Освальду обрекает ее на отчаяние:

«Мягкое и чистое сияние луны украшало ее лицо, прохладный морской бриз живописно шевелил ее волосы, и природа, казалось, наслаждалась ее украшением. Однако Коринн внезапно охватило непреодолимое чувство: она рассматривала эти очаровательные места, этот опьяняющий вечер, Освальда, который был там, который мог быть не всегда, и слезы текли из ее глаз. Те самые люди, которые только что громко аплодировали ей, уважали ее эмоции и молча ждали, когда она скажет, что она чувствует. "

Художник помещает свою сцену в угрожающий пейзаж, на заднем плане дымящийся Везувий, под лунным светом , отражая эмоции, которые переполняют Корин в этот самый момент:

«Сельская местность Неаполя - это образ человеческих страстей: сернистый и плодородный, его опасности и его удовольствия, кажется, исходят от этих пылающих вулканов, которые придают воздуху столько очарования и заставляют молнии грохотать под нашими ногами. "

Анализ и описание

Франсуа Жерар был одним из учеников Жака-Луи Давида. Поэтому он был очень отмечен неоклассическим стилем , который можно найти в Corinne au cap Misène .

Франсуа Жерар решил представить отрывок из романа М меня де Сталь , где характер Корин находится в Кейпе Misenum ; Она только что сочинила длинное стихотворение для своего любимого Освальда. Она слишком тронута, чтобы продолжать, и поэтому кладет лиру . Она отворачивается к грозному небу.

Вдобавок у Жерара создается впечатление, что время застыло, как будто эмоции Корин были настолько сильны, что она смогла их породить.

Творчество Жермены де Сталь. Особенности теоретических трудов и романов («Дельфина», «Коринна, или Италия»).

Анна Луиза Жермена де Сталь (1766- 1817) - представительница раннего романтизма во Франции. Отец ее, выходец из Швейцарии, знаменитый банкир Неккер, накануне революции был министром финансов Людовика XVI и тщетно пытался путем реформ предотвратить роковой для феодальной Франции кризис. Неккер ценил просвещенных людей, в его доме бывали Д'Аламбер и Дидро, Бюффон и Мармонтель, Гримм и Гиббон. Жермена беседовала с ними, размышляла о сочинениях философов XVIII в., пробовала писать. В 1788 г. было опубликовано ее «Письмо о сочинениях Жан Жака Руссо». Революцию она встретила восторженно, однако после падения монархии покинула Париж. Якобинскую диктатуру Жермена де Сталь не приняла, но и не присоединилась к контрреволюционной эмиграции, а вернувшись на родину после падения правительства Робеспьера, была на подозрении у термидорианских властей. Своим идеалом она считала конституционную монархию.

Романтические отношения с Бенжаменом Констаном и графом Луи де Нарбонном оказали заметное влияние на жизнь и творчество писательницы. Впервые в жизни Жермена испытала страсть, оказавшуюся взаимной, и подвигнувшую ее на написание «первого романтического произведения во французской литературе» — книги «О влиянии страстей на счастье людей и народов» (1796). В центре внимания Жермена де Сталь в этой книге — чувство, страсть, но не сентименталистско-гармоничное и идиллическое, а стихийное и трагичное.

В конце 1795 г. Жермена де Сталь возвращается на родину. Трактат «О литературе, рассмотренной в связи с общественными установлениями» (1800) — образец полемического сочинения, в котором писательница вступает в творческий спор с религиозно-романтическими взглядами Ф.-Р. де Шатобриана, и одновременно первая попытка систематизировать эстетические взгляды.

Роман «Дельфина» (1802) — послужил предлогом для начала репрессий против писательницы. Роман написан в традиционной для XVIII в. эпистолярной форме. Его сюжет — история любви молодой светской женщины Дельфины д’Альбемар к дворянину Леонсу. Судьба страстной, благородной, высокоодаренной женщины, отличающейся независимостью суждений, подчиняющейся только внутренним побуждениям и не желающей подавлять свои чувства в угоду отвлеченным правилам светской морали, общественному мнению, показана романисткой как трагедия. Этот роман добавил Жермене де Сталь литературной славы и одновременно сделал ее личным врагом Наполеона Бонапарта. В первом романе - «Дельфина» - Жермена де Сталь выступает как зачинательница одной из основных тем литературы всего XIX столетия - темы женской, эмансипации. Во втором романе («Коринна, или Италия») писательница значительно углубляет и расширяет эту тему: теперь она отстаивает права женщины на почетное положение в обществе, обусловленное личными заслугами.

В 1804 г. умирает отец писательницы, в это же время кризис претерпевают ее отношения с Б. Констаном. Жермена де Сталь отправляется в Италию. Итогом путешествия стал роман «Коринна, илиИталия» ( 1807). В нем рассказывается о том, как богатый англичанин Освальд Нельвиль, бегущий от рутины и обыденности из родной страны в Италию, встречается там с Коринной, поэтессой и артисткой, полуитальянкой, полуангличанкой. Италия оказывается в центре внимания Сталь как страна, олицетворяющая сильные чувства, страсти. В «Коринне» более последовательно представлена романтическая концепция де Сталь, да и роман оказался более успешным, чем «Дельфина».

Ее героиня - гениальная поэтесса-импровизатор, актриса и певица - добивается всенародного признания: ее торжественно венчают в Риме золотым лавровым венком Петрарки. Однако Коринна, героиня романтическая, погибает, очутившись в полном одиночестве. Ее не понимают самые близкие ей люди: сестра Люсиль, жених Освальд Нельвиль, отказавшийся от брака с артисткой и поэтессой во имя семейных традиций, национальных и аристократических предрассудков, а прежде всего - из-за пассивности, готовности удовлетвориться существующим.

Верность традициям Просвещения и их творческое переосмысление является характерной приметой художественности романа «Коринна». Сюжет развивается логично, повествование насыщено деталями - бытовыми, историческими, нравоописательными. Критическое отношение автора к аристократической среде не только декларировано и подтверждено многими персонажами романа, в них легко разглядеть типичные, социально обусловленные черты. Продолжая традиции французского просветительского романа XVIII в., Ж. де Сталь передает индивидуальность каждого героя, отмечает не только его пороки, но и достоинства. Пусть высокомерна, горда английская родня Коринны, но в ее среде мог вырасти такой нежный цветок, как Люсиль. Старомодно-наивны итальянские друзья Коринны, но за ними стоят традиции галантности, почитания красоты, искусства. Наиболее полно типичное и индивидуальное воплощено в возлюбленном Коринны лорде Нельвиле. Он тоже - настоящий романтический герой, способный на смелый поступок, на сильную любовь. Но именно в сравнении с Коринной очевидна его пассивность перед жизнью и неспособность стать духовно свободным. Есть сходство между ним и Рене, но в отличие от шатобрианского героя сложность характера Нельвиля обоснована не только присущей человеку «смутностью страстей», но и жизненными обстоятельствами, воспитанием, формирующимся под воздействием среды.

Сочетание традиций с новым мироощущением запечатлено в эпизодах романа, где Нельвиль знакомится с памятниками древности. Жермена де Сталь идет за XVIII веком в его преклонении перед гармонией античного мира. Но для нее это также напоминание об истории человеческого гения, о его поступательном движении. И вновь возникает сравнение (вернее, противопоставление) де Сталь и Шатобриана. Рене, созерцая памятники древности, видит неумолимость разрушающего действия времени. Для Коринны же они - подтверждение силы и несокрушимости человеческого гения, пусть даже его творения не вечны.

Жермена де Сталь, истосковавшись по родине, в 1807 г. тайком поселилась недалеко от Парижа. Наполеон Бонапарт узнал о том. Особым предписанием император повелел ей немедленно удалиться из страны. В 1807–1808 гг. де Сталь вновь уезжает в Германию. Впечатления от поездок по этой стране, знакомство с немецкой культурой нашли отражение в ее книге «О Германии» (1810). Этот труд стал свидетельством оформления эстетических взглядов теоретика французского романтизма в законченную систему. Книга «О Германии» становится апологией немецкой культуры. В ней Жермене де Сталь удалось создать широкую картину немецкой духовной и общественной жизни. Французская читательская аудитория получила возможность познакомиться с особенностями национального характера немцев, их ментальностью, бытом, литературой, философией и религией. По приказу французского императора книга «О Германии» была конфискована и предана сожжению, хотя цензура ее пропустила. Во Франции ее издали только в 1814 г.

Тревога за судьбу революции, жесточайшая реакция, пришедшая во Францию после периода Реставрации, заставили Жермену де Сталь взяться за давно уже начатый, но незаконченный труд «Размышления об основных событиях французской революции» (1818). Верная заветам энциклопедистов, защищая революционный дух и идеи, она с возмущением обрушивается на иноземных захватчиков, выступает против произвола власти, религиозной нетерпимости, придворной аристократии. Антитезой к основным частям сочинения стал этюд об английской конституции и английском обществе, которые воспринимаются автором «Размышлений» как желанный идеал. На последних страницах книги де Сталь с надеждой пишет о политическом переустройство Европы, которое совершится народностями и во имя народностей. В своем своеобразном политическом завещании она пишет о великом будущем русского народа и о лидирующей роли Североамериканских Соединённых Штатов. Европейцев (немцев и итальянцев) призывает к объединению в федерации.

Творчество Ж. де Сталь является наиболее прочным связующим звеном между просветительской и романтической художественной системами. Мадам де Сталь заложила основы французского романтизма. От просветителей XVIII века она унаследовала прежде всего сентименталистско-руссоистский идейный комплекс. Мадам де Сталь начинает с осмысления «чувства», «страсти», давая ему романтическое по существу истолкование.

При всей противоречивости мировосприятия Жермены де Сталь (сначала увлекалась материализмом, а в конце жизни спиритуализмом), она всегда была верна одному — принципам Великой французской революции. Ее место во французской литературе давно определено. Она первая из французских писателей XIX века доказала, что появление романтической литературы — историческое и закономерное явление, первая разработала принципы романтической литературы, указала на ее отличие от классицистической, ввела в художественное творчество новые темы и приемы, с помощью которых показала новое, неклассицистическое восприятие действительности.

fem_books


Биография
Диссертации России → Филологические науки → Литература зарубежных стран
Поэтика романов Ж. де Сталь
Нужная Татьяна Владимировна
фрагменты

отсюда
Романы французской писательницы были одним из основных сюжетов в обсуждении и дискуссиях российских читателей. «Дельфина» и «Коринна» вызывали комментарии от самых восторженных до самых язвительных и нелестных: «Да что же такого сделала эта дрянная Сталь, чтобы возбудить такой восторг? Корина сумашедшая, безнравственная, ее бы слъдовало посадить въ домъ умалишенныхъ. Дельфина, въ тысячу разъ хуже Корины. Этоть отвратительный романъ представляеть смъсь беззаконій и сумасбродства, его и нельзя читать хладнокровно. (. ) Романъ этоть съ начала до конца представляеть собраніе самыхъ ужастныхъ идей, въ немъ все никуда не годится, даже слогъ, которымъ онъ написань». Разумеется, подобные суждения характеризуют скорее уровень и вкусы определенного читательского круга, чем подлинные качества и суть романов Ж. де Сталь. Но сам факт присутствия имени Ж. де Сталь и ее героев как одной из тем в частной переписке говорит о популярности в среде читателей, к которой применима современная характеристика «массовый».

В декабре 1802 года в Париже вышло в свет первое издание романа Ж. де Сталь «Дельфина», а в 1803 году появилось немного измененное и дополненное второе издание. Главная тема романа - это борьба индивидуума против общественного мнения. Роман наглядно демонстрирует, как общественные предрассудки способны разрушить счастье отдельной личности. Ж. де Сталь хорошо знала высший свет, и во многом испытала на себе его недовольство. События собственной жизни писательницы, ее воспоминания последних лет, ее отношение к мужу и Бенжамену Констану, нашли опосредованное выражение в этом романе. Г. Брандес отмечает, что развод с бароном Сталь-Голыптейн сильно повредил репутации Ж. де Сталь, а отношения с Б. Констаном, который был отцом ее дочери Альбертины, были всем известны. Писательница надеялась на брак со своим возлюбленным, который положит конец сплетням и преследованиям со стороны светского общества Однако этого не произошло.

Роман «Дельфина» сильно взволновал французское общество, пережившее революцию и вступившее в новую эпоху во главе с Наполеоном Бонапартом. В романе искали и находили портреты самой писательницы (салон Ж. де Сталь был посещаем многими известными людьми и знаменит в Париже) и близких ей людей, в том числе и Талейрана. Книга изображала высшее французское общество 1790 — 1792 гг., к которому и принадлежала главная героиня - Дельфина. В романе звучали мысли в защиту развода (против неразрывности брака и нерушимости брачных обетов) как раз в тот момент, когда Наполеоном был заключен договор с Папой Римским, по которому брачные законы получали более строгий характер и церковь возвращала себе часть прежней власти. Правительством роман был воспринят как антисоциальный, и по распоряжению Наполеона «Дельфину» запретили продавать на Лейпцигской ярмарке. Отношения Ж. де Сталь с Наполеоном уже давно были натянутыми, а после появления этого романа, несмотря на заступничество брата императора Иосифа Бонапарта, писательнице пришлось покинуть Париж. 15 октября 1803 года был издан приказ о выезде Ж. де Сталь из столицы, местом жительства был назначен Дижон, но она предпочла поехать в Германию, где у нее было немало друзей.

Роман «Дельфина» начинается с эпиграфа. Авторство эпиграфа принадлежит матери г-жи де Сталь : эти слова были напечатаны в книге «Избранные отрывки из сочинения госпожи Неккер», опубликованной в 1798 году г-ном Неккером, после смерти жены: «Un homme doit savoir braver Горіпіоп, une femme s y soumettre»1 — Мужчина должен уметь противостоять общественному мнению, а женщина подчиняться ему.

Как уже говорилось, основной любовной интригой в романах является треугольник. Как Леоне в «Дельфине» поставлен между двумя женскими характерами: между независимой и умной Дельфиной и Матильдой, олицетворяющей общественный идеал семьи, так и Освальд в «Коринне» находится между свободолюбивой и страстной Коринной и скромной Люсиль, предназначенной для семейного счастья. В «Коринне», как и в «Дельфине», немало автобиографических элементов. Главные героини обоих романов наделяются особым типом мышления, который воспринимается обществом как вызов, а также пылкостью душевных переживаний, умом и обаянием. В «Дельфине» Ж. де Сталь начинает разрабатывать тему итальянского национального характера (подруга Дельфины Тереза д Эрвин — итальянка), в «Коринне» же эта тема разворачивается на протяжении всего романа. Обе героини проявляют великодушие к сопернице: Коринна отказывается от наследства в пользу Люсиль, аналогично тому, что Дельфина дает Матильде большую сумму денег, необходимую для ее замужества; обе заботятся о воспитании и судьбе детей своих соперниц. В «Дельфине» мать Леонса выступает против его брака с главной героиней, в «Коринне» — отец Освальда.
1995, переиздание.
>Delphine is the first novel by Anne Louise Germaine de Staël, published in 1802. The book is written in epistolary form (as a series of letters) and examines the limits of women's freedom in an aristocratic society. Although Madame de Staël denied political intent the book was controversial enough for Napoleon to exile the author.

Женщина и общество: феминистские идеи в романе мадам де Сталь «Дельфина»

В данной статье рассматривается преломление идей феминизма в нарративном аспекте романа «Дельфина» французской писательницы начала XIX века Жермены де Сталь. Саморефлексия женщины-автора отражена в характере главной героини, который художественно представлен в рамках особого гендерного дискурса, неразрывно связанного с историческим и социальным контекстом эпохи. В статье проанализирована репрезентация феминистской идеи в форме художественного текста, повлиявшая на дальнейшее развитие гендерной проблематики во французской литературе. Анализ производится на основе современных теорий гинокритики, в частности, ««двойного голоса», которые позволяют интерпретировать текст избранного романа с точки зрения феминистских концептов. Выбрав формой повествования эпистолярный жанр, который предполагает присутствие «всеведущего читателя» (lectern omniscient), избрав специальную тематику, а также озаглавив роман именем главной героини, де Сталь утвердила особую форму литературного воплощения гендерной темы, которую позже теоретики феминизма положат в основу концепции ««женского письма».

Основной аспект анализа лежит в плоскости самоидентификации главной героини романа мадам де Сталь ««Дельфина», чья романтическая исключительность обрисована писательницей через интеллектуальную и моральную независимость. Данный образ интересен тем, что предвещает феминистические настроения более позднего времени.

Ключевые слова

Об авторе

Бакаева София Андреевна - кандидат филологических наук (специальность 10.01.03 - литература народов стран зарубежья (литература народов Европы и Америки), преподаватель кафедры французского языка МГИМО.

119454, Москва, пр. Вернадского, 76

Список литературы

1. Габбе П.А. Биографическое похвальное слово г-же де Сталь-Гольштейн. СПб., 1822. 58 с.

2. Гаврилина О.В. Чувство природы как один из способов создания образа героини в женской прозе // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С.Пушкина. 2009. № 2. С. 105 - 114.

3. Павлова, Н.И. «Возможно ли прочесть “женское письмо”?» : к проблеме гендерно ориентированной нарратологии / Н.И. Павлова // Мир русского слова. 2013. № 3. С. 79 - 85.

4. Рабинович Г. Жермена де Сталь // Писатели Франции / Сост. Е. Г. Эткинд. М., 1964. 670 с.

5. Сталь Жермена де. О литературе, рассмотренной в связи с общественными установлениями / Сталь Жермена де. М. : Искусство, 1989. 483 с.

6. Balaye S. Les Carnet de voyage de Mme de Stael, contribution a la geneese des reuvres de Mme de Stael. Geneve, 1971. 542 p.

7. Balaye S. Madame de Sta^. Lumieres et liberte. Paris, 1979. 272 p.

8. Braidotti R. Thinking Differently: a Reader in European Women’s Studies. London / New York: Zed Books, 2002. 405 p.

9. Daumier H. Les Bas-Bleus. Paris, 1993. 107 p.

10. Didier B. Madame de Staёl et lecriture au pinceau, Lecriture feminine, Paris, PUF, 1981. P 11-29.

11. Dolleans E. Histoire du mouvement ouvrier. Tome III: 1921 a nos jours. Paris, 1953. 300 p.

12. Gauntier P M-me de Stael et Napoleon. P, 1903. 422 p.

13. Gutwirth, M. La Delphine de Mme de Sta^: Femme, revolution et mode epistolaire, Cahiers staThens, nos. 26-27, 1979. 297 p.

14. Lanser S. S. Toward a Feminist Narratology // Style. Vol. 20. N 3. 1986. P 341-363.

15. Miller N. K. Subject to Change: Reading Feminist Writing. New York, 1988. 285 p.

16. Mme de Sta&, De la literature, consideree dans ses rapports avec les institutions sociales, ed. Paul Van Tieghem, Geneve/Paris, Droz/Minard, 1959. 307 p.

17. Mme de Sta&, Delphine, Intro. de Simone Balaye, Droz, Geneve, 1987. 1032 p.

18. Mme de Sta^. Delphine, Intro. de Claudine Herrmann, Edition des Femmes, Paris, 1981. 990 p.

19. Showalter E. Feminist Criticism in the Wilderness // Critical Inquiry 8. 1981. P. 179-205.

20. Showalter E. Towards a Feminist Poetics, in Elaine Showalter, ed. The New Feminist Criticism. Essays on Women, Literature and Theory / New York: Pantheon Books, 1985. P 125-143.

Её любил Пушкин и ненавидел Наполеон


Имя французской писательницы Жермены де Сталь (1766−1817) сегодня мало что скажет современному читателю. Названия ее знаменитых романов «Дельфина» (1802) и «Коринна, или Италия» (1807) остались в истории литературы, хотя и сегодня читаются с увлечением как прекрасные романы о любви, где женщина выступает благородным любящим сердцем, а мужчина — несмотря на воинскую храбрость — нерешительным, уклончивым, «робким» мужчиной.

Стендаль записал в своем дневнике: «Это обуреваемая страстями душа, описывающая то, что она прочувствовала».

Дочь швейцарского банкира Неккера Анна Луиза Жермена (таково её полное имя) родилась в Париже, где отец служил министром финансов при Людовике XVI, и воспитывалась в салоне своей матери, где бывали Дидро, Д’Аламбер, Гримм и другие блестящие умы. В 15 лет она написала трактат, который историк аббат Рейналь включил в свой труд «Философская и политическая история учреждений и торговли европейцев в двух Индиях».

Отцом дочери Альбертины стал известный Бенжамен Констан, общественный и литературный деятель, автор романа «Адольф» (1816), где он описал свои отношения со знаменитой писательницей. Именно Констан принес ей тяжелые душевные страдания, так как, не прерывая с ней отношений, втайне женился на другой.

В своем романе «Дельфина», которым зачитывалась пушкинская героиня Татьяна Ларина, де Сталь отстаивала право женщины на свободу чувства, выступала против нерасторжимости католического брака, отстаивала право на развод с нелюбимым.

Воображаясь героиней

В романе «Коринна, или Италия» англичанин лорд Нервиль влюблен в поэтессу Коринну, но выполняет желание своего покойного отца, который не хотел и боялся его женитьбы на Коринне, так как мать ее итальянка. Отец опасался, чтобы любовь к Коринне не отдалила его от Англии. Лорд женится на сестре Коринны, рожденной англичанкой, втайне от Коринны. Она заболевает скоротечной чахоткой и умирает, лорд Нервиль едва остается жив от горя, испытанного им от потери любви и возлюбленной. Жену свою он откровенно не любит.

О себе этот удачливый военный говорит: «В моем характере есть известная слабость, и я страшусь всего, что может внести тревогу в мое существование… Я так нерешителен, что даже, избрав самый прекрасный жребий, неминуемо сожалел бы о другом», «я чту супружеские узы и люблю вашу сестру, но сердце человеческое так странно и противоречиво, что может заключать в себе ту нежность, какую я питаю к вам, наряду с любовью к ней».

Коринна показывает лорду Нервилю художественные сокровища Италии, а в ответ получает от него заносчивую проповедь: «Вам принадлежит великое искусство, произведения гениальных ваших художников блещут фантазией и изобретательностью, но как защищается у вас достоинство человека? Какие у вас учреждения! Какую слабость проявляет большинство ваших правителей! И при этом, как они порабощают умы!»

Коринна отвечает лорду: «Мы живем в такой век, когда почти всеми поступками людей руководит личный интерес. Но разве может когда-нибудь личный интерес породить сочувствие, вдохновение, энтузиазм? И как сладостно возвращаться в мечтах к тем дням истинной преданности, самоотвержения, героизма! Ведь были же они в самом деле, ведь их величавые следы и поныне хранит наша земля!»

О себе Коринна говорит: «Я бываю поэтом, когда я восхищаюсь, когда презираю, когда ненавижу, но все это не во имя моего личного блага, а во имя достоинства рода человеческого и во славу мироздания». Она не только поэт, но и музыкант: «Порой я беру свою лиру и стараюсь передать в отдельных аккордах или в простых народных мелодиях мысли и чувства, которые я не сумела облечь в слова».

Коринна не боится отчитать лорде Нервиля: «Я замечаю в вас то национальное высокомерие, каким столь часто отличаются ваши соотечественники! Мы, итальянцы, более скромны: мы не так самодовольны, как французы, и не так надменны, как англичане».

Коринна уверяет своего возлюбленного: «Когда писатели лишены возможности способствовать счастью своего народа, когда они пишут только для того, чтобы блистать, когда движение для них превращается в цель, они начинают искать окольных путей и не двигаются вперед… Я с трудом могу поверить, что будет благом, если народы всего мира утратят свой национальный колорит, свою особую манеру мыслить и чувствовать».

Однако герои-мужчины — один француз, другой англичанин — оказались у нее в романах в любовных отношениях робкого десятка: «европейские мужчины на рандеву» (вспомним знаменитую статью Н. Г. Чернышевского о русском человеке на рандеву — любовном свидании; неужели он не прочитал романов де Сталь?).

Наполеон невзлюбил писательницу очень скоро. После выхода «Дельфины» автора обвинили в атеизме и призывах к безнравственному поведению женщин, призывах борьбы за свои права. В России в журнале «Вестник Европы» (1803, № 2), который издавался будущим великим историком Н. М. Карамзиным, он так отозвался на эти события: «Славная дочь славного отца имеет множество неприятностей в Париже; сам Великий Консул весьма не благоволит к ней, и сказывают, что „Дельфина“ ему не полюбилась: итак не мудрено, что журналисты судят её с крайней строгостью. Мудрено единственно, что Бонапарте имеет время читать романы».

Через несколько лет Наполеон поместил в правительственной газете «Монитор» статью без подписи с разоблачением романа де Сталь «Коринна», хотя ему принадлежит знаменитое изречение: «В мире существуют две силы — сабля и ум… В конце концов ум всегда побеждает саблю». Наполеон выслал писательницу из Парижа. В 1806 году он распорядился министру полиции: «Не подпускайте близко к Парижу эту негодяйку, г-жу де Сталь».

Желая смягчить Наполеона, де Сталь послала ему свою книгу «О Германии», но он приказал уничтожить весь тираж — все десять тысяч экземпляров, а её сыну, который добился аудиенции у Бонапарта, чтобы защитить мать от высылки, заявил: «Париж…это моя столица, и я хочу в ней видеть только тех, которые меня любят».

Стендаль вместе с войском Наполеона оказался в Москве. Однако он не простил Жермене де Сталь ее разоблачений Бонапарта в её посмертной книге «Размышления о главнейших событиях французской революции» (1817−1818).

Он назвал её «пасквилем» в своей книге о Наполеоне, однако заметил: «Пасквиль этот написан самым талантливым пером нашего столетия».

Байрон записал в дневнике: «Это выдающаяся женщина, она совершила в умственной области больше, чем все остальные женщины взятые вместе; ей бы родиться мужчиной».

Когда в 1825 году в русском журнале «Сын отечества» А.А. Муханов изругал книгу де Сталь «Десять лет изгнания», назвав автора «барыней».

Пушкин встал на защиту писательницы в статье «О г-же Сталь и о г. А. М-ве»: «О сей барыне должно было говорить языком вежливым образованного человека. Эту барыню удостоил Наполеон гонения, монархи доверенности, Байрон своею дружбой, Европа своего уважения, а г. А. М. журнальной статейки не весьма острой и весьма неприличной». В письме к П. А. Вяземскому он выразился проще: мадам де Сталь «наша — не тронь её». В незаконченном романе «Рославлев» Пушкин изобразил де Сталь, о которой героиня Полина говорит: «я знаю, какое влияние женщина может иметь на мнение общественное». Она призывает посмотреть на мадам де Сталь: «Наполеон боролся с нею, как с неприятельскою силою». Именно Наполеону принадлежит слово «идеология» — им он обозначал умственные враждебные течения.

Когда уже в ссылке на остове Святой Елены Наполеон перечитал роман «Коринна», он в гневе кричал: «Я её вижу, я её слышу, я её чувствую, я хочу бежать от неё, прочь от меня её книгу!»

Декабристы, как и Пушкин, высоко оценивали произведения де Сталь. Николай Тургенев писал в дневнике: «…постоянная любовь к свободе, любовь и уважение к человечеству, представление о необходимости нравственности как в жизни частной, так и в политической — эти свойства сочинений» мадам де Сталь будут иметь «благотворное влияние».

Во время нашествия армии Наполеона на Россию она оказалась в ней, пробираясь вместе с детьми и молодым мужем офицером в Швецию. В книге «Десять лет изгнания» она написала проницательно: «Гений русских обретет себя в искусстве и особенно в литературе, когда они научатся выражать свою истинную сущность в слове, как они выражают ее в деле». Разумея под «делом» русские победы над французской армией.

Пушкин высоко оценил эту книгу: «благородная чужеземка» «первая отдала полную справедливость русскому народу, вечному предмету невежественной клеветы писателей иностранных». Достойно удивления, что эта книга до сих пор не переведена на русский язык. Впрочем, удивляться нечего…

Роль произведений де Сталь в европейской литературе очень велика. Она призывала писателей вернуться к истокам национальной родины, которые выращены «нашей религией и нашими обычаями». Она утвердила законом, что литература каждого народа тесно связана с жизнью его, и поэтому для каждого народа она своя особенная. Её открытия были усвоены как свои такими талантами, как Гюго, Стендаль, Бальзак, Жорж Санд. А личность Жорж Санд заслонила фигуру и романы Жозефины де Сталь. Однако книга ее «О литературе, рассматриваемой в связи с общественными установлениями» (1796) принесла Европе новый взгляд, что литература так же влияет на общество, как и общество на литературу.

Жаль, что мы всё это стали забывать. Де Сталь видела расцвет литературы в её связи с народом, с нацией: «Только забвение унижает душу; но она может найти убежище в величии прошлого, если суровые обстоятельства не дают нам проявить себя в плодотворной деятельности. Где сейчас чувства и мысли наших предков?»

Иллюстрация в открытие статьи: портрет Жермен де Сталь/ wikipedia

Читайте также: