Внизу как зеркало стальное синеют озера струи

Обновлено: 28.04.2024

1 . Спишите следующие фрагменты из художественных произведений, вставляя пропущенные буквы и выделяя запятыми сравнительные обороты. В предложениях подчеркивайте грамматические основы.
1 ) Луна как бледное п..тно сквозь тучи мрачные ж..лтела. (А. Пушкин) 2 ) В очах как на небе светло, в душе её темно как в море. (М. Лермонтов) 3 ) Внизу как зерк..ло ст..льное с..неют озера струи. (Ф. Тютчев) 4 ) Кр..ткоречие точно жемчуг блещет сод..ржанием. (Л. Толстой) 5 ) Летом спать было г..раздо т..желее чем зимой. (Ф. Достоевский) 6 ) Она гл..дела на него как на икону со страхом и раска..нием. (А. Чехов) 7 ) Я ж..ву как кукушка в часах не з..видую птицам в лесах. Заведут — и кукую. (А. Ахматова) 8 ) Как ск..леты тощих жур..влей стоят ощип..нные вербы. (С. Есенин) 9 ) Сзади точно исп..линский к..стёр г..рел лесной склад. (А. Куприн) 10 ) Как н..весту Родину мы люб..м береж..м как ласковую мать. (Я. Лебедев−Кумач) 11 ) Ветер всхлип..вал словно д..тя за углом пот..мневшего дома. (Н. Рубцов) 12 ) Нашу речку точно в сказке за ночь вымост..л мороз. (С. Маршак) 13 ) Дед кинул им деньги словно собакам. (М. Горький) 14 ) Надо п..нять— изучение людей труднее чем изучение книг напис..нных о людях. (М. Горький)
2 . Выразительно прочитайте каждое предложение. Объясните, какую роль в художественном тексте выполняют сравнительные обороты.
3 . Назовите простые односоставные предложения и сложные предложения, в состав которых входят односоставные. Определите вид каждого односоставного предложения.
4 . Выполните морфемный и морфологический анализ выделенных слов.
5 . Объясните, как вы понимаете смысл последнего высказывания. Можно ли его считать афоризмом? Обоснуйте свою точку зрения.

ГДЗ учебник по русскому языку 8 класс Разумовская. §41. Обособленные обстоятельства. Упражнение №398

Решение

1, 3 .
1 ) Луна , как бледное пятно, сквозь тучи мрачные желтела . (А. Пушкин)
2 ) В очах, как на небе, светло , в душе ее темно , как в море. (М. Лермонтов) (односоставные, безличные в составе сложного)
3 ) Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи. (Ф. Тютчев)
4 ) Краткоречие , точно жемчуг, блещет содержанием. (Л. Толстой)
5 ) Летом спать было гораздо тяжелее, чем зимой. (Ф. Достоевский) (односоставное, неопр.−лич.)
6 ) Она глядела на него, как на икону, со страхом и раскаянием. (А. Чехов)
7 ) Я живу , как кукушка в часах, не завидую птицам в лесах. Заведут (односоставное, обобщённо−личное) − и кукую (односоставное, опр.−лич). (А. Ахматова)
8 ) Как скелеты, тощих журавлей стоят ощипанные вербы . (С. Есенин)
9 ) Сзади, точно исполинский костёр, горел лесной склад . (А. Куприн)
10 ) Как невесту, Родину мы любим , бережем ​, как ласковую мать. (Я. Лебедев−Кумач)
11 ) Ветер всхлипывал , словно дитя, за углом потемневшего дома. (Н. Рубцов)
12 ) Нашу речку, точно в сказке, за ночь вымостил мороз . (С. Маршак)
13 ) Дед кинул им деньги, словно собакам. (М. Горький)
14 ) Надо понять (односоставное, назывное) — изучение людей труднее , чем изучение книг написанных о людях. (М. Горький)
2 .
Сравнительные обороты используются для сравнения, сопоставления чего−то в тексте или речи.
4 .
Светло − наречие.
Неизменяемое слово
Качественное.
Синтасичесая роль: сказуемое.
Ощипанные − причастие, образовано от глагола ощипать.
Н. ф.: ощипанный;
Пост. призн.: страдательное, прошедшее время, совершенный вид;
Непост. призн.: мн. ч., И.п., полная форма.
Синтаксическа роль: определение.
Вымостил − глагол.
Н. ф.: вымостить;
Пост. призн.: 2 −е спр., переходный, сов.вид;
Непост. призн.: изъяв. накл., прош. вр., м.р., ед.ч.,
Синтаксическая роль: сказуемое.
5 .
Надо понять — изучение людей труднее, чем изучение книг написанных о людях. (М. Горький)
Это высказывание означает, что в теории понять и изучить человека просто, а на практике всё гораздо сложнее и запутаннее.
Я считаю, что данное высказывание М. Горького можно считать афоризмом. Потому что оно соответствует всем признакам:
1 ) глубина мысли, стремящейся к истине;
2 ) обобщенность (Афоризм возникает в результате синтеза многих фактов и соображений и считается выводом, правилом, принципом, заключением);
3 ) краткость изложения мысли;
4 ) законченность мысли.

ГДЗ учебник по русскому языку 8 класс Разумовская. §5. Буквы н - нн в суффиксах прилагательных, причастий и наречий . Упражнение №25

1 . Выразительно прочитайте текст. Спишите его, вставляя пропущенные буквы и раскрывая скобки. Определите, какое правило написания н − нн в словах иллюстрируют имеющиеся в тексте примеры.
Синее сп..койное озеро в глубокой раме гор, окрылё(н, нн)ых вечным снег..м, тёмное круж..во садов пышными складк..ми опускае(тся, ться) к воде, с берега смотр..т в воду белые дома. Каже(тся, ться), что они построе(н, нн)ы из сах..ра, и всё вокруг похоже на тихий сон ребёнка.
Серая лента дороги броше(н, нн)а в тихое ущелье гор, дорога моще(н, нн)а камн..м, но каже(тся, ться) мягкой, как барх..т, хоче(тся, ться) п..гладить её рукой. (По М. Горькому)
2 . Определите синтаксическую роль причастий, использованных в данном тексте.
3 . Найдите предложение с причастным оборотом и объясните постановку знаков препинания.
4 . Выполните фонетический, орфоэпический и морфологический разбор выделенных слов.

1 − 3 .
Синее спокойное озеро в глубокой раме гор, окрылённых (полное страд. прич., образованное от глагола сов. вида) вечным снегом , тёмное кружево садов пышными складками опускается к воде, с берега смотрят в воду белые дома. (Причастный оборот в предложении выделяется запятыми, так как он стоит после определяемого слова). Кажется, что они построены (крат. прич.) из сахара, и всё вокруг похоже на тихий сон ребёнка.
Серая лента дороги брошена (крат. прич.) в тихое ущелье гор, дорога мощена (крат. прич.) камнем, но кажется мягкой, как бархат, хочется погладить её рукой.
Примеры, имеющиеся в тексте, иллюстрируют правило написание одной и двух букв "н" в суффиксах страдательных причастий прошедшего времени.
Причастия использованные в тексте, являются определениями и сказуемыми.
4 .
Фонетический разбор:
Садов − 2 слога
с − [ с ] − согласный, глухой, парный, твёрдый;
а − [ а ] − гласный, безударный;
д − [ д ] − согласный, звонкий, парный, твёрдый;
о − [ о ] − гласный, ударный;
в − [ ф ] − согласный, глухой, парный, твёрдый;
5 букв, 5 звуков.
Всё − 1 слог
в − [ ф ] − согласный, глухой, парный, твёрдый;
с − [ с ] − согласный, глухой, парный, мягкий;
ё − [ о ] − гласный, ударный;
3 буквы, З звука.
Ущелье − 3 слога
у − [ у ] − гласный, безударный;
щ − [ у ] − согласный, глухой, непарный, мягкий;
е − [ у ] − гласный, ударный
л − [ л ] − согласный, звонкий, непарный, мягкий;
ь − не образует звука
е − [ й ] — согласным, звонкий, непарный, мягкий;
\ [ э ] − гласный, безударный;
6 букв, 6 звуков.
Мягкой − 2 слога
м − [ м ] − согласный, звонкий, непарный, мягкий;
я − [ а ] − гласный, ударный;
г − [ х ] − согласный, глухой, непарный, твёрдый;
к − [ к ] − согласный, глухой, парный, твёрдый;
о − [ а ] − гласный, безударный;
й − [ й ] − согласный, звонкий, непарный;
6 букв, 6 звуков.
Её − 2 слога
е − [ й ] − согласный, звонкий, непарный, мягкий;
\ [ и ] − гласный, безударный;
ё − [ й ] — согласный, звонкий, непарный, мягкий;
\ [ о ] − гласный, ударный;
2 буквы, 4 звука.
Орфоэпический и морфологический разбор:
Садов — существительное, обозначает предмет.
Н. ф. − сад.
Пост. пр. − нариц., неодуш., м. р., 2 скл.
Непост. пр. − мн. ч., Р. п.
Всё — местоимение, указывает на предмет, не называя его.
Н. ф. − весь.
Пост. пр. − определительное;
Непост. пр. − ед. ч., И. п., ср. р.
(В) ущелье — существительное, обозначает предмет.
Н. ф. − ущелье.
Пост. пр. − нариц., неодуш., ср. р., 2 скл.
Непост. пр. − ед. ч., В. п.
Мягкой — прилагательное, обозначает признак предмета.
Н. ф. − мягкий.
Пост. пр. − качеств.
Непост. пр. − полн. ф., ж. р., ед. ч., Т. п.
Её − местоимение, указывает на предмет, не называя его.
Н. ф. − она.
Пост. пр. − личное.
Непост. пр. − ед. ч., В. п. ж. р.

Другие редакции и варианты

Галатея. 1830. Ч. XIII. № 13. С. 91; Изд. 1900. С. 96.

10 Наш мир, как бы лишенный сил,

Автограф — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 11. Л. 3

12 Во мгле полдневной опочил, —

Галатея. 1830. Ч. XIII. № 13. С. 91.

14 Над усыпленною землей

Совр. 1854. Т. XLIV. С. 4 и след. изд.; Сушк. тетрадь.

КОММЕНТАРИИ:

Автографы (2) — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 11. Л. 2–2 об. (беловой) и 3–3 об. (черновой).

Первая публикация — Галатея. 1830. Ч. XIII. № 13. С. 91, с подписью «Ф. Тютчев», цензурной пометой — «Марта 18 дня, 1830 г.». Затем — Совр. 1836. Т. III. Под № III. С. 7, под общим заголовком «Стихотворения, присланные из Германии», с подписью «Ф. Т.»; Совр. 1854. Т. XLIV. С. 3–4; Изд. 1854. С. 2; Изд. 1868. С. 4–5; Изд. СПб., 1886. С. 9–10; Изд. 1900. С. 96–97.

Печатается по Совр. 1836 г. См. «Другие редакции и варианты». С. 231.

Автограф беловой, ясный и четкий, особенность графики — прописные буквы в словах «Горы» (в названии стих.), «Гора», «Озеро», «Камней», «Божества», «Выси», «Землей», «Неба», поэт как бы мифологизирует картину: явления будто оживают в своей первозданной сущности. В черновом автографе (карандашом, с небрежно написанными словами, без знаков препинания, почти без разделения на строфы) эта особенность меньше выражена. В автографе отсутствуют красные строки в начале строф.

Датируется по цензурной помете в Галатее — не позднее марта 1830 г.

В Галатее напечатано слитно с «Утром в горах» (см. коммент. С. 323) под одним общим названием «В горах». Стихотворения действительно объединены горным пейзажем, хотя в первом изображается, видимо, утреннее время («Лазурь небесная смеется, / Ночной омытая грозой»), а во втором — полдень. Сходна в них и точка зрения автора; его взор скользит по вертикали: в первом стихотворении— от неба к земле, к долине и снова вверх, к вершинам гор; во втором стихотворении: от горных высот — вниз, в «дольний мир» и снова к высям гор, к небу. В Галатее еще сильнее контраст небесного света, огня и темной земли: отсюда в 4-й строке — образ «черными тенями» (в последующих изданиях, кроме Изд. 1900, «черными лесами»), который дополняется образами следующей строфы: «прохлада» листьев (вариант Галатеи), синева озера, образы камней, «родной глуби» земли, куда спешат ручьи. В варианте Галатеи природа «оживлена» (во 2-й строфе, исчезнувшей в последующих изданиях, кроме Изд. 1900) появлением картины пасущегося стада, с его «звонком», правда, почти замолкшим. Однако эта выразительная строфа исчезла в пушкинском издании. Смелые тютчевские образы этого стихотворения, его изысканная метафоричность — «перебирается прохлада», «Над издыхающей землей» — не были приняты в издании И.С. Тургенева и последующих. Вторая строфа в них отсутствовала, а в последней появился более обычный оборот — «Над усыпленною землей». Лишь в Изд. 1900 — возврат к варианту Галатеи.

Внизу как зеркало стальное синеют озера струи

Уж солнца раскаленный шар
С главы своей земля скатила,
И мирный вечера пожар
Волна морская поглотила.

Уж звезды светлые взошли
И тяготеющий над нами
Небесный свод приподняли
Своими влажными главами.

Река воздушная полней
Течет меж небом и землею,
Грудь дышит легче и вольней,
Освобожденная от зною.

И сладкий трепет, как струя,
По жилам пробежал природы,
Как бы горячих ног ея
Коснулись ключевые воды.

Полдень

Лениво дышит полдень мглистый,
Лениво катится река,
И в тверди пламенной и чистой
Лениво тают облака.

И всю природу, как туман,
Дремота жаркая объемлет,
И сам теперь великий Пан
В пещере нимф покойно дремлет.

Утро в горах

Лазурь небесная смеется,
Ночной омытая грозой,
И между гор росисто вьется
Долина светлой полосой.

Лишь высших гор до половины
Туманы покрывают скат,
Как бы воздушные руины
Волшебством созданных палат.

Снежные горы

Уже полдневная пора
Палит отвесными лучами, —
И задымилася гора
С своими черными лесами.

Внизу, как зеркало стальное,
Синеют озера струи,
И с камней, блещущих на зное,
В родную глубь спешат ручьи.

И между тем как полусонный
Наш дольний мир, лишенный сил,
Проникнут негой благовонной,
Во мгле полуденной почил, —

Горé, как божества родные,
Над издыхающей землей
Играют выси ледяные
С лазурью неба огневой.

«О чем ты воешь, ветр ночной?…»

О чем ты воешь, ветр ночной?
О чем так сетуешь безумно?…
Что значит странный голос твой,
То глухо жалобный, то шумно?
Понятным сердцу языком
Твердишь о непонятной муке —
И роешь и взрываешь в нем
Порой неистовые звуки.

О, страшных песен сих не пой
Про древний хаос, про родимый!
Как жадно мир души ночной
Внимает повести любимой!
Из смертной рвется он груди,
Он с беспредельным жаждет слиться.
О, бурь заснувших не буди —
Под ними хаос шевелится.

«В душном воздухе молчанье…»

В душном воздухе молчанье,
Как предчувствие грозы,
Жарче роз благоуханье,
Звонче голос стрекозы…

Чу! за белой, дымной тучей
Глухо прокатился гром;
Небо молнией летучей
Опоясалось кругом…

Жизни некий преизбыток
В знойном воздухе разлит,
Как божественный напиток,
В жилах млеет и горит!

Дева, дева, что волнует
Дымку персей молодых?
Что мутится, что тоскует
Влажный блеск очей твоих?

Что, бледнея, замирает
Пламя девственных ланит?
Что так грудь твою спирает
И уста твои палит?…

Сквозь ресницы шелковые
Проступили две слезы…
Иль то капли дождевые
Зачинающей грозы?…

Весенняя гроза

Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
Как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом.

Гремят раскаты молодые,
Вот дождик брызнул, пыль летит,
Повисли перлы дождевые,
И солнце нити золотит.

С горы бежит поток проворный,
В лесу не молкнет птичий гам,
И гам лесной и шум нагорный —
Все вторит весело громам.

Ты скажешь: ветреная Геба,
Кормя Зевесова орла,
Громокипящий кубок с неба,
Смеясь, на землю пролила.

«Здесь, где так вяло свод небесный…»

Здесь, где так вяло свод небесный
На землю тощую глядит, —
Здесь, погрузившись в сон железный,
Усталая природа спит…

Лишь кой-где бледные березы,
Кустарник мелкий, мох седой,
Как лихорадочные грезы,
Смущают мертвенный покой.

«Что ты клонишь над водами…»

Что ты клонишь над водами,
Ива, макушку свою?
И дрожащими листами,
Словно жадными устами,
Ловишь беглую струю?…

Хоть томится, хоть трепещет
Каждый лист твой над струей…
Но струя бежит и плещет,
И, на солнце нежась, блещет,
И смеется над тобой…

Конь морской

О рьяный конь, о конь морской,
С бледно-зеленой гривой,
То смирный-ласково-ручной,
То бешено-игривый!
Ты буйным вихрем вскормлен был
В широком божьем поле,
Тебя он прядать научил,
Играть, скакать по воле!

Люблю тебя, когда стремглав,
В своей надменной силе,
Густую гриву растрепав
И весь в пару и мыле,
К брегам направив бурный бег,
С веселым ржаньем мчишься,
Копыта кинешь в звонкий брег —
И – в брызги разлетишься.

Море и утес

И бунтует и клокочет,
Хлещет, свищет и ревет,
И до звезд допрянуть хочет,
До незыблемых высот…
Ад ли, адская ли сила
Под клокочущим котлом
Огнь геенский разложила —
И пучину взворотила
И поставила вверх дном?

Волн неистовых прибоем
Беспрерывно вал морской
С ревом, свистом, визгом, воем
Бьет в утес береговой, —
Но спокойный и надменный,
Дурью волн не обуян,
Неподвижный, неизменный,
Мирозданью современный,
Ты стоишь, наш великан!

И озлобленные боем,
Как на приступ роковой,
Снова волны лезут с воем
На гранит громадный твой.
Но о камень неизменный
Бурный натиск преломив,
Вал отбрызнул сокрушенный,
И струится мутной пеной
Обессиленный порыв…

Стой же ты, утес могучий!
Обожди лишь час, другой —
Надоест волне гремучей
Воевать с твоей пятой…
Утомясь потехой злою,
Присмиреет вновь она —
И без вою, и без бою
Под гигантскою пятою
Вновь уляжется волна…

«Нет, моего к тебе пристрастья…»

Нет, моего к тебе пристрастья
Я скрыть не в силах, мать-Земля!
Духов бесплотных сладострастья,
Твой верный сын, не жажду я.

Что пред тобой утеха рая,
Пора любви, пора весны,
Цветущее блаженство мая,
Румяный свет, златые сны?…

Весь день, в бездействии глубоком,
Весенний, теплый воздух пить,
На небе чистом и высоком
Порою облака следить;

Бродить без дела и без цели
И ненароком, на лету,
Набресть на свежий дух синели [1]
Или на светлую мечту…

Успокоение

Гроза прошла – еще курясь, лежал
Высокий дуб, перунами сраженный,
И сизый дым с ветвей его бежал
По зелени, грозою освеженной.

А уж давно, звучнее и полней,
Пернатых песнь по роще раздалася,
И радуга концом дуги своей
В зеленые вершины уперлася.

Последний катаклизм

Когда пробьет последний час природы,
Состав частей разрушится земных:
Все зримое опять покроют воды,
И божий лик изобразится в них!

«Песок сыпучий по колени…»

Песок сыпучий по колени…
Мы едем – поздно – меркнет день,
И сосен, по дороге, тени
Уже в одну слилися тень.
Черней и чаще бор глубокий —
Какие грустные места!
Ночь хмурая, как зверь стоокий,
Глядит из каждого куста!

Mal’aria [2]

Люблю сей Божий гнев! Люблю сие, незримо
Во всем разлитое, таинственное Зло —
В цветах, в источнике прозрачном, как стекло,
И в радужных лучах, и в самом небе Рима.
Все та ж высокая, безоблачная твердь,
Все так же грудь твоя легко и сладко дышит,
Все тот же теплый ветр верхи дерев колышет,
Все тот же запах роз, и это все есть Смерть.

Как ведать, может быть, и есть в природе звуки,
Благоухания, цвета и голоса,
Предвестники для нас последнего часа
И усладители последней нашей муки.
И ими-то Судеб посланник роковой,
Когда сынов Земли из жизни вызывает,
Как тканью легкою свой образ прикрывает,
Да утаит от них приход ужасный свой!

Осенний вечер

Есть в светлости осенних вечеров
Умильная, таинственная прелесть:
Зловещий блеск и пестрота дерев,
Багряных листьев томный, легкий шелест,
Туманная и тихая лазурь
Над грустно-сиротеющей землею,
И, как предчувствие сходящих бурь,
Порывистый, холодный ветр порою,
Ущерб, изнеможенье – и на всем
Та кроткая улыбка увяданья,
Что в существе разумном мы зовем
Божественной стыдливостью страданья.

Весенние воды

Еще в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят —
Бегут и будят сонный брег,
Бегут и блещут и гласят…

Они гласят во все концы:
«Весна идет, весна идет!
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед!»

Весна идет, весна идет!
И тихих, теплых, майских дней
Румяный, светлый хоровод
Толпится весело за ней.

«Зима недаром злится…»

Зима недаром злится,
Прошла ее пора —
Весна в окно стучится
И гонит со двора.

И все засуетилось,
Все нудит Зиму вон —
И жаворонки в небе
Уж подняли трезвон.

Зима еще хлопочет
И на Весну ворчит.
Та ей в глаза хохочет
И пуще лишь шумит…

Взбесилась ведьма злая
И, снегу захватя,
Пустила, убегая,
В прекрасное дитя…

Весне и горя мало:
Умылася в снегу
И лишь румяней стала
Наперекор врагу.

Весна

Как ни гнетет рука судьбины,
Как ни томит людей обман,
Как ни браздят чело морщины
И сердце как ни полно ран;
Каким бы строгим испытаньям
Вы ни были подчинены, —
Что устоит перед дыханьем
И первой встречею весны!

Весна… она о вас не знает,
О вас, о горе и о зле;
Бессмертьем взор ее сияет,
И ни морщины на челе.
Своим законам лишь послушна,
В условный час слетает

Читайте также: