Гост на сварочные термины

Обновлено: 02.05.2024

ГОСТ Р ИСО 17659-2009

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ТЕРМИНЫ МНОГОЯЗЫЧНЫЕ ДЛЯ СВАРНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

Welding. Multilingual terms for welded joints

Дата введения 2010-07-01

Предисловие

1 ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным учреждением "Научно-учебный центр "Сварка и контроль" при МГТУ им.Н.Э.Баумана (ФГУ НУЦСК при МГТУ им.Н.Э.Баумана), Национальным агентством контроля и сварки (НАКС) и Санкт-Петербургским государственным политехническим университетом (СПбГПУ) на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 4

2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 364 "Сварка и родственные процессы"

4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 17659:2002* "Сварка. Многоязычные термины для сварных соединений с рисунками" (ISO 17659:2002 "Welding - Multilingual terms for welded joints with illustrations", IDT).

* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. - Примечание изготовителя базы данных.

Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2012 (пункт 3.5).

При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА

5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

6 ПЕРЕИЗДАНИЕ. Март 2020 г.

Международный стандарт ИСО 17659 разработан техническим комитетом ИСО/ТК 44 "Сварка и родственные процессы", подкомитетом ПК 7 "Термины и определения".

Тип соединения и подготовка соединения под сварку являются важными составляющими сварных конструкций и зависят от толщины деталей, материалов, процесса сварки и положения сварного шва в пространстве. Поэтому при чтении на разных языках необходимо, чтобы эквивалентные термины толковались однозначно; недоразумения могут иметь серьезные и даже опасные последствия.

Цель данного стандарта - дать однозначное представление сварочных терминов общего употребления. Схематические изображения привязаны к русским, английским и французским терминам, однако, при необходимости, их можно адаптировать, добавляя соответствующие термины на других языках.

1 Область применения

Настоящий стандарт описывает с помощью графического изображения большинство наиболее употребительных терминов на русском, английском и французском языках, относящихся к типам соединений, их подготовке и сварным швам.

Настоящий стандарт может использоваться самостоятельно или совместно с другими подобными стандартами.

1 Приведенные в настоящем стандарте рисунки являются лишь эскизами, служащими для пояснения характерных особенностей различных типов соединения. Необязательно изображать эти рисунки в таком же виде на проектных или технических чертежах (например, согласно ИСО 2553).

2 В настоящем стандарте приведены эквивалентные термины на трех официальных языках ИСО (русском, английском и французском).

2 Нормативные ссылки

В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты. Для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного стандарта, для недатированных - последнее издание (включая все изменения).

ISO 857-1, Welding and allied processes - Vocabulary - Part 1: Metal welding processes (Сварка и родственные процессы. Словарь. Часть 1. Процессы сварки металлов)

ISO 2553, Welded, brazed and soldered joints - Symbolic representation on drawings (Соединения сварные и паяные. Условные обозначения на чертежах)

3 Термины и определения

В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями.

соединение: Сочленение деталей, которые уже соединены или должны быть соединены.

the junction of workpieces or the edges of workpieces that are to be joined or have been joined

disposition relative des ou des bords des

сварка плавлением: Сварка, осуществляемая оплавлением сопрягаемых поверхностей без приложения внешней силы, обычно, но необязательно, добавляется расплавленный присадочный металл.

fusion welding

welding involving localized melting without the application of external force in which the fusion surface(s) has (have) to be melted

NOTE Filler metal may or may not be added

soudage par fusion

soudage avec fusion locale sans application d'effort NOTE Un d'apport peut ou non

сварка давлением: Сварка, осуществляемая приложением внешней силы и сопровождаемая пластическим деформированием сопрягаемых поверхностей, обычно без присадочного металла.

Примечание - Сопрягаемые поверхности допускается нагревать, чтобы облегчить получение соединения (ИСО 857-1).

welding using pressure

welding in which sufficient external force is applied to cause more or less plastic deformation of both the contact surfaces, generally without the addition of filler metal

NOTE The faying surfaces may be heated to permit or facilitate joining.

soudage avec pression
suffisant est plastique plus ou moins forte des faces souder, en NOTE Les faces souder peuvent

сопрягаемая поверхность: Поверхность одной детали, которая предназначена для соединения с поверхностью другой детали для формирования соединения.

faying surface

surface of one component that is intended to be in contact with a surface of another component to form a joint

face souder

surface de I'une des

частичное проплавление: Проплавление, которое преднамеренно не является полным.

partial penetration

penetration that is intentionally not full penetration

partielle

неполное проплавление: Проплавление, глубина которого менее установленной.

incomplete penetration

penetration that is less than that required or specified

manque de

стыковое соединение: Тип соединения, при котором детали лежат в одной плоскости и примыкают друг к друг торцовыми поверхностями.

type of joint where the parts lie approximately in the same plane and abut against one another

assemblage bout bout

type d'assemblage dans lequel les sont

параллельное соединение: Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу, например при плакировании взрывом.

parallel joint

type of joint where the parts lie parallel to each other, e.g. in explosive cladding

assemblage recouvrement total

type d'assemblage dans lequel les sont en se recouvrant totalement, par exemple en placage par explosion

нахлесточное соединение: Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу и частично перекрывают друг друга.

type of joint where the parts lie parallel to each other and overlap each other

assemblage recouvrement

type d'assemblage dans lequel les sont en se recouvrant partiellement

тавровое соединение под прямым углом: Тип соединения, при котором детали сопрягаются под прямым углом (образуя Т-образную форму).

type of joint where the parts meet each other at approximately right angles (forming a T-shape)

assemblage en T

type d'assemblage dans lequel les sont approximativement perpendiculaires entre elles, formant un T

крестообразное соединение: Тип соединения, при котором две детали, лежащие в одной плоскости, примыкают под прямым углом к третьей детали, лежащей между ними (образуя двойную Т-образную форму).

cruciform joint

type of joint where two parts lying in the same plane each meet, at right angles, a third part lying between them (forming a double T-shape)

assemblage en croix

type d'assemblage dans lequel deux , formant un double T

тавровое соединение под острым углом: Тип соединения, при котором одна деталь примыкает к другой под острым углом.

angle joint

type of joint where one part meets the other at an acute angle

assemblage en angle forte inclinaison

type d'assemblage dans lequel les forment entre elles un angle ouvert et un angle

угловое соединение: Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок свыше 30°.

corner joint

type of joint where two parts meet at their edges at an angle greater than 30° to each other

assemblage en angle

type d'assemblage dans lequel deux en contact par un chant ou par leurs forment entre elles un angle

торцовое соединение: Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок составляет от 0° до 30°.

type of joint where two parts meet at their edges at an angle of 0° to 30°

assemblage sur chant

type d'assemblage dans lequel deux en contact par leurs forment entre elles un angle compris entre 0° et 30°

соединение нескольких деталей: Тип соединения, при котором не менее трех деталей примыкают друг к другу под любым установленным углом.

multiple joint

type of joint where three or more parts meet at any required angle to each other

assemblage joints multiples

type d'assemblage dans lequel trios ou plus forment entre elles des angles de valeur quelconque

перекрестное соединение: Тип соединения, при котором две детали (например, проволоки) лежат друг на друге пересекаясь.

cross joint

type of joint where two parts (e.g. wires) lie crossing over each other

assemblage de fils en croix assemblage de ronds en croix

type d'assemblage dans lequel deux , par exemple des fils ou des ronds, forment une croix

максимальная толщина шва: Значение, измеряемое от самой глубокой точки проплавления углового шва или крайней точки корня стыкового шва до наивысшей точки выпуклости шва.

Примечание - Измерение обычно проводят по поперечному сечению шва.

maximum throat thickness

dimension measured from the deepest point of the penetration in fillet welds or the extremity of the root run in butt welds to the highest point of the excess weld metal

NOTE This is usually measured from a cross-section.

gorge totals (soudures d'angle) totale (soudures bout bout)

soudures d'angle distance et le point le plus haut de la entre le point le plus bas de la passe de fond et le point le plus haut de la NOTE Cette distance est habituellement

проектная толщина шва: Толщина шва, установленная проектировщиком.

design throat thickness

throat thickness specified by the designer

gorge (soudures d'angle) (soudures bout bout)

gorge

теоретическая толщина углового шва: Высота наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение выполненного шва;

теоретическая толщина стыкового шва: Минимальное расстояние от поверхности детали до корня шва (ИСО 2553).

actual throat thickness

(fillet welds), the value of the height of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section of the finalized weld (butt welds), the minimum distance from the surface of the part to the bottom of the penetration [ISO 2553]

gorge (soudures d'angle) (soudures bout bout)

(soudures d'angle) hauteur duplus grand triangle (soudures bout bout) distance minimale de la surface de la de la penetration envers [ISO 2553]

эффективная толщина шва: Размер, который определяет передачу нагрузки и зависит от формы и глубины проплавления шва.

effective throat thickness

dimension that is responsible for carrying the load, dependent on the shape and penetration of the weld

gorge efficace (soudures d'angle) efficace (soudures bout bout)

dimension qui transmet I'effort et qui et de la

катет углового шва: Сторона наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение шва.

side of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section

soudures d'angle du plus grand triangle

4 Использование эквивалентных терминов

Последующие таблицы отображают общепринятое употребление терминов на разных языках, но термины, показанные как эквивалентные, необязательно в точности соответствуют друг другу по значению и определению. В частности, английский термин "fusion face" ("расплавляемая поверхность") относится к любой части поверхности заготовки, расплавляемой во время сварки; в зависимости от контекста этот термин может соответствовать французским терминам "face souder" или "face du chanfrei".

Сравнимые термины, применяемые в США, приведены в приложении А.

5 Типы соединений

Тип соединения определяют количеством, размерами и относительной ориентацией соединяемых деталей. На рисунке 1 схематично показаны примеры с соответствующими терминами и пояснениями.

а) стыковое соединение

b) параллельное соединение

с) нахлесточное соединение

d) тавровое соединение под прямым углом

e) крестообразное соединение

f) тавровое соединение под острым углом

g) угловое соединение

Assemblage en angle

h) торцовое соединение под острым углом

i) соединение нескольких деталей

Assemblage a joints multiples

j) перекрестное соединение

Assemblage de fils (ou de ronds) en croix

Рисунок 1 - Типы соединений

Figure 1 - Types of joints

Figure 1 - Types d'assemblages

6 Типы подготовки соединений под сварку и геометрия соединений

Рисунки 2-11 и таблицы 1-5 иллюстрируют термины, относящиеся к подготовке соединений и геометрии соединений. Обозначения, показанные на рисунках, приведены перед соответствующими терминами. Линейные размеры и углы показаны числами, а поверхности - буквами. Рисунки приведены в описательных целях и не могут быть основой для технических чертежей.

Рисунки 2-8 относятся к типам подготовки соединений и геометрии соединений при сварке плавлением, рисунки 9-11 - при сварке давлением.

В некоторых случаях соответствующие цифровые обозначения на разных рисунках относятся к одним и тем же терминам, однако это не всегда справедливо для всех рисунков, приведенных в настоящем стандарте.




Рисунок 2 - Подготовка под сварку стыкового соединения без скоса кромок

Figure 2 - Preparation for square butt weld

Figure 2 -

Рисунок 3 - Подготовка под сварку стыкового соединения со скосом одной кромки с притуплением и с подкладкой

Figure 3 - Preparation for single bevel butt weld with backing

Figure 3 -



Рисунок 4 - Подготовка под сварку стыкового соединения с V-образным скосом кромок и с притуплением

Figure 4 - Preparation for single V-butt weld

Figure 4 -

Рисунок 5 - Подготовка под сварку стыкового соединения с U-образным скосом кромок

Гост на сварочные термины

ГОСТ Р 58904-2020/ISO/TR 25901-1:2016

Сварка и родственные процессы

Welding and allied processes. Vocabulary. Part 1. General terms

ОКС 25.160.10, 01.040.25

Дата введения 2020-10-01

1 ПОДГОТОВЛЕН Саморегулируемой организацией Ассоциацией "Национальное Агентство Контроля Сварки" (СРО Ассоциация "НАКС") на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии документа, указанного в пункте 4

4 Настоящий стандарт идентичен международному документу ISO/TR 25901-1:2016* "Сварка и родственные процессы. Словарь. Часть 1. Общие термины" (ISO/TR 25901-1:2016 "Welding and allied processes - Vocabulary - Part 1: General terms", IDT).

Международный документ разработан Техническим комитетом ISO/ТС 44 "Сварка и родственные процессы", подкомитетом SC 7 "Обозначения и термины"

Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)

Введение

Серия документов ISO/TR 25901 под общим наименованием "Сварка и родственные процессы. Словарь" включает в себя следующие части:

- часть 1. Общие термины;

- часть 3. Сварочные процессы;

- часть 4. Дуговая сварка.

Настоящий стандарт содержит термины и определения, относящиеся к сварке и родственным процессам.

Он не содержит термины и определения, относящиеся к специальным процессам или к особенностям сварки и родственных процессов, которые рассматриваются в других частях или в других стандартах.

В настоящем стандарте термины систематизированы. Приложение А содержит указатель со всеми терминами, приведенными в алфавитном порядке с ссылочными номерами. Приведен перевод терминов на французский язык, тем самым охватывая три официальных языка ИСО (английский, французский и русский). Немецкий перевод представлен для информации и под ответственность органа - члена Германии (DIN).

Примечание 1 - Термины на официальных языках (английском, французском и русском) являются терминами и определениями ИСО.

2 Термины и определения

В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:

2.1 Сварка и родственные процессы

2.1.1 Основные термины

2.1.1.1 сварка (welding): Процесс соединения двух деталей и более, в результате которого получают неразъемное соединение материала(ов) заготовок, с помощью нагрева и (или) давления с применением или без применения присадочного материала (2.1.10.4).

Примечание 1 - Сварочные процессы могут быть использованы для наплавки (2.1.9.1) и переплавки.

2.1.1.2 сварка плавлением (fusion welding): Сварка (2.1.1.1) местным сплавлением сопрягаемой(ых) поверхности(ей) без приложения внешнего давления с присадочным или без присадочного материала (2.1.10.4).

2.1.1.3 сварной шов (шов) (weld): Результат сварки (2.1.1.1).

Примечание 1 - Сварной шов включает в себя металл шва (2.1.2.1) и зону термического влияния (2.1.2.2).

2.1.1.4 сварной узел (weldment): Узел, включающий одно сварное соединение (2.1.4.2) или более.

2.1.1.5 основной материал (parent material, base material): Материал, подлежащий соединению сваркой (2.1.1.1), сваркопайкой или пайкой.

2.1.1.6 толщина основного материала (parent material thickness, material thickness): Номинальная толщина (2.1.7.7) материалов, подлежащих сварке.

2.1.1.7 основной металл (parent metal, base metal): Основной металлический материал (2.1.1.5).

2.1.1.8 ручная сварка (manual welding): Сварка (2.1.1.1), при которой держатель электрода (2.3.8), сварочный пистолет, сварочная горелка (2.3.9) или газовая горелка управляются вручную.

2.1.1.9 частично механизированная сварка (partly mechanized welding, semiautomatic welding): Ручная сварка (2.1.1.8), при которой подача проволоки механизирована.

2.1.1.10 полностью механизированная сварка (mechanized welding, fully mechanized welding): Сварка (2.1.1.1), при которой требуемые сварочные параметры (2.4.1) поддерживаются механическими или электронными средствами.

Примечание 1 - В процессе сварки возможна ручная регулировка сварочных параметров сварщиком-оператором (2.5.25).

2.1.1.11 автоматическая сварка (automatic welding): Сварка (2.1.1.1), при которой все операции выполняются без вмешательства в сварочный процесс сварщика-оператора (2.5.25).

Примечание 1 - В процессе сварки невозможна ручная регулировка сварочных параметров (2.4.1) сварщиком-оператором (2.5.25).

2.1.1.12 роботизированная сварка (robotic welding): Сварка (2.1.1.1), которая выполняется и управляется роботизированным оборудованием.

2.1.1.13 строжка (gouging): Разновидность термической резки, при которой формируется канавка за счет плавления и горения.

2.1.1.14 дуговая строжка (arc gouging): Строжка (2.1.1.13) с использованием дуговой резки.

2.1.1.15 воздушно-дуговая строжка (air-arc gouging): Строжка (2.1.1.13) с использованием угольного электрода (2.3.8) и сжатого воздуха.

2.1.2 Характеристики сварных швов

2.1.2.1 металл шва (weld metal): Весь металл, расплавленный во время сварки (2.1.1.1) и оставшийся в сварном шве (2.1.1.3).

2.1.2.2 зона термического влияния; ЗТВ (heat-affected zone, HAZ): Участок нерасплавленного основного металла (2.1.1.7), микроструктура которого изменилась.

2.1.2.3 зона шва (weld zone): Зона, включающая металл шва (2.1.2.1) и зону термического влияния (2.1.2.2).

2.1.2.4 наплавленный металл (deposited metal): Присадочный металл, добавленный при сварке (2.1.1.1).

2.1.2.5 линия сплавления (fusion line): Граница между металлом шва (2.1.2.1) и нерасплавленным основным металлом (2.1.1.7), определяемая на поперечном сечении сварного шва (2.1.1.3).

2.1.2.6 зона сплавления (fusion zone): Расплавленная часть основного металла (2.1.1.7) в металле шва (2.1.2.1), определяемая на поперечном сечении сварного шва (2.1.1.3).

2.1.2.7 наплавленный металл шва (all-weld metal): Металл шва (2.1.2.1), состоящий из наплавленного металла (2.1.2.4) без перемешивания (2.1.2.12).

2.1.2.8 сварочная ванна (weld pool, molten pool): Ванна из жидкого металла, образующаяся в процессе сварки плавлением (2.1.1.2).

Примечание 1 - При электрошлаковой сварке термин включает в себя шлаковую ванну.

2.1.2.9 состояние после сварки (as welded): Состояние сварного шва (2.1.1.3) после сварки (2.1.1.1) до любой термической, механической или химической обработки.

Примечание 1 - Для сплавов, подверженных старению (например, для некоторых алюминиевых сплавов), состояние после сварки ограничено.

2.1.2.10 ферритное число; FN (ferrite number, FN): Условная величина, характеризующая содержание ферритной фазы в металле шва (2.1.2.1) коррозионно-стойкой стали аустенитного или аустенитно-ферритного типа, основанное на его магнитных свойствах.

2.1.2.11 металлургические отклонения (metallurgical deviation): Изменения механических свойств и (или) металлургической структуры металла шва (2.1.2.1) или зоны термического влияния (2.1.2.2) относительно свойств основного металла (2.1.1.7).

2.1.2.12 перемешивание (dilution): Смешение расплавленного основного металла (2.1.1.7) и наплавленного металла (2.1.2.4) может быть выражено как отношение расплавленного основного металла к массе всего расплавленного металла.

2.1.2.13 степень перемешивания (dilution rate): Перемешивание (2.1.2.12), выраженное в процентах.

2.1.2.14 остаточное сварочное напряжение (residual welding stress): Напряжение, возникающее после сварки (2.1.1.1) в металлической конструкции или в ее детали.

2.1.2.15 прочный шов (strength weld): Сварной шов (2.1.1.3), способный выдержать расчетную нагрузку.

2.1.2.16 эффективность соединения (joint efficiency): Отношение прочности соединения (2.1.4.1) к прочности основного металла (2.1.1.7), выраженное в процентах.

2.1.3 Дефекты

2.1.3.1 дефект (imperfection): Несплошность в сварном шве (2.1.1.3) или отклонение от заданной геометрии.

Примечание 1 - Дефектами являются трещины, непровары, несплавления, поры, включения шлака (2.1.10.9).

2.1.3.2 внутренний дефект (internal imperfection): Дефект (2.1.3.1), который не выходит на поверхность и непосредственно недоступен.

2.1.3.3 систематические дефекты (systematic imperfection): Дефекты (2.1.3.1), повторяющиеся по длине исследуемого сварного шва (2.1.1.3).

2.1.3.4 площадь проекции (projected area): Площадь, на которую проецируются объемно распределенные дефекты (2.1.3.1) исследуемого сварного шва (2.1.1.3).

2.1.3.5 горячая(ие) трещина(ы) [hot crack(s)]: Нарушения сплошности материала, происходящие при высокой температуре вдоль границ зерен (границ дендридов), когда уровень деформации или скорость деформации превышает определенный уровень.

Примечание 1 - Малые трещины, видимые только при увеличении более чем в 50 раз, называют микротрещинами.

2.1.3.6 кристаллизационная трещина (solidification crack): Горячая трещина (2.1.3.5), образующаяся при кристаллизации жидкой фазы металла шва (2.1.2.1).

Примечание 1 - Как правило, трещина выходит на поверхность металла шва, но иногда может быть расположена и под поверхностью.

2.1.3.7 ликвационная трещина (liquation crack): Горячая трещина (2.1.3.5), образующаяся при расплавлении ликвирующих элементов в зоне термического влияния (2.1.2.2) основного материала (2.1.1.5) или в многопроходных швах, в которых металл шва (2.1.2.1) повторно нагревался при последующих проходах (2.1.8.4).

2.1.3.8 трещина, вызванная падением пластичности (ductility dip crack): Горячая трещина (2.1.3.5), образующаяся при сварке (2.1.1.1) из-за снижения высокотемпературной пластичности.

Примечание 1 - Как и ликвационная трещина (2.1.3.7), трещина данного вида может возникать в зоне термического влияния (2.1.2.2) основного материала (2.1.1.5) или в многопроходных швах.

2.1.3.9 холодная(ые) трещина(ы) [cold crack(s)]: Локальное разрушение (внутризеренное или межзеренное) сварного шва (2.1.1.3), возникающее в результате критической комбинации микроструктуры, напряжения и содержания водорода.

ГОСТ 2601–84 Сварка металлов. Термины и определения основных понятий (с Изменениями N 1, 2)

Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области сварки металлов.

Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

Для отдельных стандартизованных терминов в качестве справочных приведены поясняющие эскизы.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма — светлым, а недопустимые синонимы — курсивом.

(Измененная редакция, Изм. № 1, 2).

6. Наплавка

D. Auftragsschweissen
Е. Surfacing;
Building-up welding;
Overlaying
F. Rechargement

7. Дуговая сварка

8. Дуговая сварка плавящимся электродом

Сварка плавящимся электродом

D. Lichtbogenschweissen mit abschmelzender Elektrode;
Schweissen mit abschmelzender Elektrode
Е. Consumable electrode arc welding; MIG-weiding;
MAG-welding
F. Soudage consumable;
Soudage MIG (MAG)

9. Дуговая сварка неплавящимся электродом

Сварка неплавящимся электродом

D. Schweissen mit nichtabsch-melzender Elektrode
Е. Non-consumable electrode arc welding;
TIG-welding
F. Soudage non consumable;
Soudage TIG

10. Дуговая сварка под флюсом

Сварка под флюсом

11. Дуговая сварка в защитном газе

Сварка в защитном газе

12. Аргонодуговая сварка

13. Дуговая сварка в углекислом газе

Сварка в углекислом газе

14. Подводная дуговая сварка

15. Импульсно-дуговая сварка

16. Ручная дуговая сварка

17. Механизированная дуговая сварка

18. Автоматическая дуговая сварка

19. Двухдуговая сварка

20. Многодуговая сварка

21. Двухэлектродная сварка

Ндп. Сварка расщепленнымэлектродом
D. Zweielektrodenschweissen; Schweissen mit Zwillingselektrode;
Schweissen mit Doppelelektrode
E. Two-electrode welding
F. Soudage

22. Многоэлектродная сварка

D. Mehrdrahtschweissen;
Schweissen mit Mehrfachelektrode
Multi-electrode
E. Multi-electrode welding
F. Soudage avec multiples

Сварка по флюсу

24. Точечная дуговая сварка

25. Вибродуговая сварка

D. Lichtbogenschweissen mit vibrierender Elektrode
E. Vibrating electrode arc welding
F. Soudage vibratoire

26. Сварка лежачим электродом

D. Schweissen mit liegen der Elektrode;
Unterschienenschweissen;
EHV-Schweissen
E. Firecracker welding;
EHV-welding
F. Soudage avec

27. Сварка наклонным электродом

Ндп. Гравитационная сварка
D. Schwehrkraftschweissen
E. Gravity welding
F. Soudage par

28. Плазменная сварка

29. Электрошлаковая сварка

D. Elektroschlackeschweissen;
ES-Schweissen
E. Electroslag welding
F. Soudage sous laitier ;
Soudage

30. Электронно-лучевая сварка

D. Elektronenstrahlschweissen
E. Electron beam welding
F. Soudage par faisceau ;
Soudage par bombardement

32. Газовая сварка

36. Контактная сварка

D. Widerstandsschweissen
E. Resistance welding
F. Soudage par

37. Стыковая контактная сварка

D. Widerstandsstumpfschweissen
E. Resistance butt welding
F. Soudage en bout par

38. Стыковая сварка оплавлением

D. Abbrennstumpfschweissen
E. Flash butt welding
F. Soudage par

39. Стыковая сварка сопротивлением

D. Pressstumpfschweissen
Е. Upset welding;
Resistance butt welding
F. Soudage en bout par

42. Шовная контактная сварка

43. Шовно-стыковая сварка

D. Rollennahtschweissen von
Е. Butt-seam welding
F. Soudage au galet par ;
Soudage

44. Высокочастотная сварка

D. Hochfrequenzschweissen
Е. High frequency welding
F. Soudage

46. Магнитно-импульсная сварка

D. Magnet-Impuls Schweissen
Е. Magnetic-pulse welding
F. Soudage par pulsations

D. Reibschweissen
Е. Friction welding
F. Soudage par friction

50. Кузнечная сварка

52. Газопрессовая сварка

D. Gaspressschweissen
Е. Pressure gas welding
F. Soudage par pression

55. Холодная сварка

56. Сварка в контролируемой атмосфере

D. Schweissen in kontrolierter
E. Welding under controlled atmosphere
F. Soudage en

57. Сварное соединение

D. Schweissverbindung
E. Welded joint
F. Joint ;
Assemblage ;
Soudure

Сварное соединение двух элементов, примыкающих друг к другу торцовыми поверхностями

Сварное соединение двух элементов, расположенных под углом и сваренных в месте примыкания их краев

60. Нахлесточное соединение

E. Lap joint;
Overlap joint
F. Assemblage

Сварное соединение, в котором сваренные элементы расположены параллельно и частично перекрывают друг друга

Сварное соединение, в котором торец одного элемента примыкает под углом и приварен к боковой поверхности другого элемента

62. Торцовое соединение

Ндп. Боковое соединение
D. Stirnstoss
E. Edge joint;
Flande joint
F. Joint des plaques juxtapo ;
Joint

Сварное соединение, в котором боковые поверхности сваренных элементов примыкают друг к другу

63. Сварная конструкция

D. Schweisskonstruktion
E. Welded structure
F. Construction

64. Сварной узел

D. Schweissteil;
Schweisseinheit
E. Welded assembly
F. Encemble
Assemblage

66. Стыковой шов

69. Сварная точка

D. Schweisspunkt
E. Weld spot;
Weld point
F. Point de soudure;
Point

73. Цепной прерывистый шов

D. Symmetrisch unterbrochene Naht
E. Chain intermittent weld;
Chain intermittent fillet weld
F. Soudure discontinue

Двухсторонний прерывистый шов, у которого промежутки расположены по обеим сторонам стенки один против другого

74. Шахматный прерывистый шов

D. Unterbrochene versetzte Naht
E. Staggered intermittent weld
F. Soudure discontinue

Двухсторонний прерывистый шов, у которого промежутки на одной стороне стенки расположены против сваренных участков шва с другой ее стороны

75. Многослойный шов

D. Mehrlagennaht
E. Multi-run weld;
Multi-pass weld
F. Soudure en plusieurs passes;
Soudure

76. Подварочный шов

Часть сварного шва, наиболее удаленная от его лицевой поверхности

82. Выпуклость сварного шва

Ндп. Усиление шва
D.
E. Weld reinforcement;
Weld convexity
F. de la soudure

Выпуклость шва, определяемая расстоянием между плоскостью, проходящей через видимые линии границы сварного шва с основным металлом и поверхностью сварного шва, измеренным в месте наибольшей выпуклости

83. Вогнутость углового шва

Ндп. Ослабление шва
D. der Kehlnaht
E. Fillet weld concavity
F. de la soudure

Вогнутость, определяемая расстоянием между плоскостью, проходящей через видимые линии границы углового шва с основным металлом и поверхностью шва, измеренным в месте наибольшей вогнутости

84. Толщина углового шва

D. ;
Kehlnahtdicke
E. Fillet weld throat thickness
F. Epaisseur

Наибольшее расстояние от поверхности углового шва до точки максимального проплавления основного металла

Расчетная высота шва

Длина перпендикуляра, опущнного из точки максимального проплавления в месте сопряжения свариваемых частей на гипотенузу наибольшего вписанного во внешнюю часть углового шва прямоугольного треугольника

86. Катет углового шва

D. ;
Nahtschenkel
E. Fillet weld leg
F. de la soudure d’angle

Кратчайшее расстояние от поверхности одной из свариваемых частей до границы углового шва на поверхности второй свариваемой части

88. Коэффициент формы сварного шва

Коэффициент формы шва

D. Nahtformfaktor
Е. Weld shape factor;
Weld geometry factor
F. Facteur de la soudure

89. Механическая неоднородность сварного соединения

D. Mechanishe
Е. Mechanical heterogeneity
F.

90. Мягкая прослойка сварного соединения

D. Weiche Zwischenlage
Е. Soft interlayer
F. Couche douce

91. Твердая прослойка сварного соединения

D. Harte Zwischenlage
Е. Hard interlayer
F. Couche dure

95. Обратноступенчатая сварка

D. Pilgerschrittschweissen
Е. Back-step sequence;
Back-step welding;
Step-back welding
F. Soudage

Сварка, при которой сварной шов выполняется следующими один за другим участками в направлении, обратном общему приращению длины шва

Обратноступенчатая сварка, при которой многослойный шов выполняют отдельными участками с полным заполнением каждого из них

Сварка, при которой каждый последующий участок многослойного шва перекрывает весь предыдущий участок или его часть

100. Сварка вразброс

D. Absatzweises Schweissen
E. Skip welding
F. Soudage

101. Сварка сверху вниз

E. Downhill welding
F. Soudage descendant

102. Сварка снизу вверх

D.
E. Uphill welding
F. Soudage montant;
Soudage ascendant

103. Сварка на спуск

D. Bergabschweissen
E. Downward welding (in the inclined position)
F. Soudage descendant (en position )

104. Сварка на подъем

D. Bergaufschweissen
E. Upward welding (in the inclined position)
F. Soudage montant (en position)

105. Сварка углом вперед

D. Schweissen mit stechender Brennerstellung
E. Welding with electrode inclined under acute angle
F. Soudage avec en avant

106. Сварка углом назад

D. Schweissen mit schleppender Brennerstellung
E. Welding with electrode inclined under obtuse angle
F. Soudage avec en

109. Поддув защитного газа

D. Schutzgaszufuhr von der Naht
E. Weld root gas shielding
F. Protection par gas de la racine de soudure

Подача защитного газа к обратной стороне соединяемых частей для защиты их при сварке от воздействия воздуха

110. Разделка кромок

D. Fugenvorbereitung;
Kantenvorbereitung; Nahtvorbereitung
E. Edge preparation
F. des bords; Chanfreinage

111. Скос кромки

D.
E. Edge bevelling
F. Chanfrein

Прямолинейный наклонный срез кромки, подлежащей сварке

112. Притупление кромки

D. Stegflanke
E. Root face
F. ;
Talon

Нескошенная часть торца кромки, подлежащей сварке

113. Угол скоса кромки

D.
E. Bevel angle
F. Angle du chanfrein (de chanfreinage)

Острый угол между плоскостью скоса кромки и плоскостью торца

114. Угол разделки кромок

D.
E. Groove angle
F. Angle d’ouverture

Угол между скошенными кромками свариваемых частей

114а. Зазор

D. Spalt; Spaltbreite;
Stegabstand
E. Gap; Air gap;
Root opening
F. des bords

115. Основной металл

116. Глубина проплавления

D. Einbrabdtiefe
E. Depth of penetration
F. Profondeur de

118. Кратер

119. Присадочный металл

120. Наплавленный металл

D. Eingetragenes Schweissgut;
Reines Schweissgut
E. Deposited metal
F.

121. Металл шва

122. Провар

D. Einbrand
E. Complete fusion
F. Fusion

124. Зона термического влияния при сварке

Зона термического влияния

Ндп. Переходная зона

D.
E. Heat affected zone
F. Zone thermiquement ; Zone thermiquement

125. Сжатая дуга

D. Lichtbogen
E. Constricted arc
F. Arc ;
Arc

126. Дуга прямого действия

D. Direktor Lichtbogen
E. Transferred arc
F. Arc

127. Дуга косвенного действия

D. Lichtbogen;
Indirektor Lichtbogen
E. Non-transferred arc
F. Arc non

128. Прямая полярность

D. Minuspolung;
Normale Polung
E. Straight polarity
F. normale (directe)

129. Обратная полярность

D. Pluspolung;
Umgekehrte Pollung
E. Reversed polarity
F. inverse ()

130. Магнитное дутье

D. Magnetische Blaswirkung
E. Magnetic arc blow
F. Soufflage

131. Осадка при сварке

D. Stauchen;
Stauchung
E. Upsetting
F.

132. Грат при сварке

D. Schweissgrat
Е. Upset metal;
Flash
F. ; Bavure

134. Установочная длина свариваемых частей

D.
Е. Initial extension
F. Longueur hors-mors

135. Свариваемость

D. Schweissbarkeit
Е. Weldability
F.

137. Коэффициент наплавки при сварке

D. Auftragskoeffizient
Е. Metal deposit factor
F. Coefficient de

138. Коэффициент потерь при сварке

139. Погонная энергия

140. Сварочный пост

D. Schweissplatz (mit )
Е. Welding station
F. Poste de soudage

141. Сварочная установка

142. Автомат для дуговой сварки

143. Полуавтомат для дуговой сварки

144. Сварочная головка

D. Schweisskopf
Е. Welding head
F. Устройство, осуществляющее подачу сварочной проволоки и поддержание заданного режима сварки.

145. Мундштук сварочной головки

D. Kontakt- und rohr
E. Nozzle
F. Вuse

146. Трактор для дуговой сварки

147. Горелка для дуговой сварки

148. Сопло горелки для дуговой сварки

D.
Е. Welding torch nozzle
F. Buse de chalumeau (de torche)

149. Электрододержатель для дуговой сварки

D. Elektrodenhalter
Е. Electrode holder
F. Porte-

151. Сварочный генератор

D. Schweissgenerator
Е. Welding generator
F. de soudage

152. Сварочный агрегат

D. Schweissagregat
Е. Welding set
F. Groupe de soudage

154. Горелка для газовой сварки

155. Инжекторная горелка

Ндп. Горелка низкого давления

156. Безынжекторная горелка

Ндп. Горелка высокого давления

159. Ацетиленовый генератор

D. Azetylenentwickler;
Azetylenerzeuger
Е. Acetylene generator
F.

160. Электролизно-водный генератор

D. Wasser-Elektrolyse Generator
Е. Water electrolytic generator
F. aqueuse

162. Механическое оборудование для сварки

D. Mechanische
Schweissaus
E. Machinery for welding
F. Equipement de soudage

165. Роликовый сварочный вращатель

D. Rollen-Drehvorrichtung
E. Driving roller device
F. Manipulateur de flux

172. Сварочная проволока

D. Schweissdraht
E. Welding wire
F. Fil pour soudage;
Fil (baguette)

175. Самозащитная проволока

D. Selbstschutzdraht
E. Self-shielding wire
F. Fil-

176. Порошковая проволока

E. Flux cored electrode (wire)
F. Fil

179. Покрытый электрод

D. Elektrode
Е. Covered electrode;
Coated electrode
F. Electrode

180. Покрытие электрода

Ндп. Обмазка электрода

D. ; Elektrodenmantel
Е. Electrode coating
F. Enrobage de l’electrode;

181. Коэффициент массы покрытия электрода

Коэффициент массы покрытия

D.
Е. Coating mass factor
F. Facteur de masse du

183. Флюс для дуговой сварки

D. Pulver Lichtbogenschweissen
Е. Arc welding flux
F. Flux pour le soudage UP-Schweissen
Е. Ceramic agglomerated flux
F. Flux ;
Flux

187. Продольная трещина сварного соединения

D.
Е. Longitudinal crack
F. Fissure longitudinale

Трещина сварного соединения, ориентированная вдоль оси сварного шва

Трещина сварного соединения, ориентированная поперек оси сварного шва

189. Разветвленная трещина сварного соединения

D. Verzweigter Riss
Е. Branched crack
F. Fissure

Трещина сварного соединения, имеющая ответвления в различных направлениях

Дефект в виде полости или впадины, образованный при усадке металла шва в условиях отсутствия питания жидким металлом

192. Вогнутость корня шва

D. der Nahtwurzel
Е. Root concavity
F. de la racine (de la soudure)

Дефект в виде углубления на поверхности обратной стороны сварного одностороннего шва

Дефект в виде воронкообразного углубления в сварном шве

194. Пора в сварном шве

Ндп. Газовое включение

D. Gaspore;
Gaseinschluss
Е. Gas pore;
Blowhole
F. de la soudure

195. Цепочка пор в сварном шве

D. Porenzeile
Е. Linear porosity
F. des pores

Группа пор в сварном шве, расположенных в линию

196. Непровар

D. Kaltschweissteile;
Einbrandfehler
Е. Lack of fusion
F. Manque de

Читайте также: